< Psalms 132 >

1 A Song of Ascents. Yahweh, remember David and all his affliction,
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 “Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 “We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, Yahweh, into your resting place, you, and the ark of your strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.

< Psalms 132 >