< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalms 105 >