< Psalms 103 >

1 By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!

< Psalms 103 >