< Proverbs 8 >

1 Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
« C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
22 “Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
« L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
33 Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh.
Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

< Proverbs 8 >