< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.

< Proverbs 4 >