< Proverbs 31 >

1 The words of King Lemuel—the revelation which his mother taught him:
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 “Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 Who can find a worthy woman? For her value is far above rubies.
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
Es generosa y da a los necesitados.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 “Many women do noble things, but you excel them all.”
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.

< Proverbs 31 >