< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.

< Proverbs 21 >