< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.

< Proverbs 21 >