< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Proverbs 10 >