< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philemon,
2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Akrippas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
5 hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
8 Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesimas he hloong dongah ni ka sak.
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
Anih te nang taengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ning la a om eh.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoeikhang coeng.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, ‘Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.

< Philemon 1 >