< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The children of Arah: six hundred fifty-two.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The children of Adin: six hundred fifty-five.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 The children of Hariph: one hundred twelve.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 The children of Gibeon: ninety-five.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The children of Harim: three hundred twenty.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The children of Jericho: three hundred forty-five.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The children of Immer: one thousand fifty-two.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The children of Harim: one thousand seventeen.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >