< Matthew 3 >

1 In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃
2 “Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!”
שובו כי מלכות השמים הגיעה׃
3 For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, “The voice of one crying in the wilderness, make the way of the Lord ready! Make his paths straight!”
הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
4 Now John himself wore clothing made of camel’s hair with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃
5 Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him.
ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃
6 They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃
8 Therefore produce fruit worthy of repentance!
לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃
9 Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃
10 Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn’t produce good fruit is cut down, and cast into the fire.
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃
11 “I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit.
הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.”
אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃
14 But John would have hindered him, saying, “I need to be baptized by you, and you come to me?”
ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃
15 But Jesus, answering, said to him, “Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed him.
ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃
16 Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him.
ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃
17 Behold, a voice out of the heavens said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃

< Matthew 3 >