< Matthew 28 >

1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
안식일이 다하여 가고 안식 후 첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니
2 Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky and came and rolled away the stone from the door and sat on it.
큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘
4 For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라
5 The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
천사가 여자들에게 일러 가로되 너희는 무서워 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라
6 He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
그가 여기 계시지 않고 그의 말씀하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그의 누우셨던 곳을 보라
7 Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
8 They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게 하려고 달음질할새
9 As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
10 Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
이에 예수께서 가라사대 무서워 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
11 Now while they were going, behold, some of the guards came into the city and told the chief priests all the things that had happened.
여자들이 갈 제 파수꾼 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 고하니
12 When they were assembled with the elders and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군병들에게 돈을 많이 주며
13 saying, “Say that his disciples came by night and stole him away while we slept.
가로되 너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도적질하여 갔다 하라
14 If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라 하니
15 So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
군병들이 돈을 받고 가르친 대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러
17 When they saw him, they bowed down to him; but some doubted.
예수를 뵈옵고 경배하나 오히려 의심하는 자도 있더라
18 Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
19 Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 침례를 주고
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen. (aiōn g165)
내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라 (aiōn g165)

< Matthew 28 >