< Matthew 25 >

1 “Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
「その時,天の王国は,自分のともし火を持って花婿を迎えに出た十人の処女のようになる。
2 Five of them were foolish, and five were wise.
そのうち五人は愚かで,五人は賢かった。
3 Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
愚かな者たちは,ともし火を持って行くとき,一緒に油を持って行かなかった。
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
だが,賢い者たちは,ともし火と一緒に油を器に入れて持って行った。
5 Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
さて,花婿が遅れている間に,彼女たちはみな,うとうとして眠り込んでしまった。
6 But at midnight there was a cry, ‘Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!’
ところが,真夜中に,『見よ! 花婿が来た! 彼を迎えに出よ!』という叫びが上がった。
7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
その時,それらの処女たちはみな起き上がり,自分たちのともし火を整えた。
8 The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
愚かな者たちは賢い者たちに言った,『あなた方の油を少し分けてください。わたしたちのともし火は消えそうですから』。
9 But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’
だが,賢い者たちは答えて言った,『わたしたちとあなた方に足りるほどはないかも知れません。それより,商人たちのところに行って,自分のために買いなさい』。
10 While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
彼女たちが買いに出ている間に,花婿が来た。そして,用意ができている者たちは,彼と共に婚宴の部屋に入った。それから戸が閉められた。
11 Afterward the other virgins also came, saying, ‘Lord, Lord, open to us.’
その後,ほかの処女たちもやって来て,『主よ,主よ,わたしたちに開けてください』と言った。
12 But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
だが,彼は答えた,『本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしはあなた方を知らない』。
13 Watch therefore, for you don’t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
だから,見張っていなさい。あなた方は人の子が来るその日もその時も知らないからだ。
14 “For it is like a man going into another country, who called his own servants and entrusted his goods to them.
「それは,外国に出かけるとき,自分の召使いたちを呼んで,彼らに自分の財産を託した人のようだからだ。
15 To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his own ability. Then he went on his journey.
それぞれの能力に応じて,ある者には五タレント,別の者には二タレント,別の者には一タレントを与えてから,旅に出た。
16 Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
五タレントを受けた者はすぐに出て行き,それを使って商売をし,ほかに五タレントをもうけた。
17 In the same way, he also who got the two gained another two.
二タレントを受けた者も,同じくほかに二タレントをもうけた。
18 But he who received the one talent went away and dug in the earth and hid his lord’s money.
だが,一タレントを受けた者は,出て行って地面に穴を掘り,自分の主人のお金を隠しておいた。
19 “Now after a long time the lord of those servants came, and settled accounts with them.
「さて,長い時ののち,それらの召使いたちの主人がやって来て,彼らと貸し借りを精算した。
20 He who received the five talents came and brought another five talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents in addition to them.’
五タレントを受けた者が進み出て,ほかの五タレントを差し出して言った,『ご主人様,あなたはわたしに五タレントを渡されました。ご覧ください,わたしはさらに五タレントをもうけました』。
21 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
「彼の主人は彼に言った,『よくやった,忠実な善い召使いよ。あなたはわずかなものに忠実だったから,多くのものの上に任命しよう。あなたの主人の喜びに入りなさい』。
22 “He also who got the two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents in addition to them.’
「二タレントを受けた者が進み出て言った,『ご主人様,あなたはわたしに二タレントを渡されました。ご覧ください,わたしはさらに二タレントをもうけました』。
23 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
「彼の主人は彼に言った,『よくやった,忠実な善い召使いよ。あなたはわずかなものに忠実だったから,多くのものの上に任命しよう。あなたの主人の喜びに入りなさい』。
24 “He also who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you didn’t sow, and gathering where you didn’t scatter.
「一タレントを受けた者も進み出て言った,『ご主人様,わたしはあなたが厳しい方で,種をまかなかった所で刈り取り,散らさなかった所で集められるということを知っていました。
25 I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’
わたしは怖くなり,行ってあなたの一タレントを地中に隠しました。ご覧ください,これがあなたのものです』。
26 “But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.
「だが,彼の主人は彼に答えた,『無精な悪い召使いよ。あなたはわたしが種をまかなかった所で刈り取り,散らさなかった所で集めることを知っていたのか。
27 You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
それなら,わたしのお金を銀行家に預けておくべきだった。そうすれば,帰って来た時,自分のものを利息と一緒に戻してもらえただろうに。
28 Take away therefore the talent from him and give it to him who has the ten talents.
だから,その一タレントを彼から取り上げて,十タレント持っている者に与えなさい。
29 For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away.
だれでも持っている者にはさらに与えられて豊かになるが,持っていない者からはその持っているものまでも取り去られることになるからだ。
30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
この役に立たない召使いを外の闇に投げ出せ。そこには嘆きと歯ぎしりとがあるだろう』。
31 “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
「さて,人の子が自分の栄光のうちに到来し,すべての聖なるみ使いたちが彼と共に到来するその時,彼は自分の栄光の座に着くだろう。
32 Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
すべての民族が彼の前に集められるだろう。そして彼は,羊飼いが羊をヤギからより分けるように,彼らを互いにより分け,
33 He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
羊を自分の右に,ヤギを自分の左に置くだろう。
34 Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
その時,王は自分の右にいる者たちにこう告げるだろう。『さあ,わたしの父に祝福された者たち,世の基礎が据えられて以来あなた方のために備えられていた王国を受け継ぎなさい。
35 for I was hungry and you gave me food to eat. I was thirsty and you gave me drink. I was a stranger and you took me in.
わたしが飢えると食べ物を与え,わたしが渇くと飲み物を与え,よそから来ると宿を貸し,
36 I was naked and you clothed me. I was sick and you visited me. I was in prison and you came to me.’
裸でいると服を着せ,病気でいると見舞い,ろうやにいると来てくれたからだ』。
37 “Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
「その時,義人たちは彼に答えてこう言うだろう。『主よ,いつわたしたちは,あなたが飢えておられるのを見て食物を差し上げたり,渇いておられるのを見て飲み物を差し上げましたか。
38 When did we see you as a stranger and take you in, or naked and clothe you?
いつわたしたちは,あなたがよそから来られたのを見て宿を貸し,裸でおられるのを見て服をお着せしましたか。
39 When did we see you sick or in prison and come to you?’
いつわたしたちは,あなたが病気をなさったり,ろうやにおられるのを見て,あなたのところに参りましたか』。
40 “The King will answer them, ‘Most certainly I tell you, because you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
「王は彼らにこう答えるだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちの一人にあなた方がしたことは,わたしにしたのだ』。
41 Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; (aiōnios g166)
それから,王はまた自分の左にいる者たちにこう言うだろう。『のろわれた者たちよ,わたしから離れて,悪魔とその使いたちのために備えられた永遠の火に入りなさい。 (aiōnios g166)
42 for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
わたしが飢えても食べ物を与えず,わたしが渇いても飲み物を与えず,
43 I was a stranger, and you didn’t take me in; naked, and you didn’t clothe me; sick, and in prison, and you didn’t visit me.’
よそから来ても宿を貸さず,裸でいても服を着せず,病気でいたり,ろうやにいても見舞ってくれなかったからだ』。
44 “Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn’t help you?’
「その時,彼らも答えてこう言うだろう。『主よ,いつわたしたちは,あなたが飢えておられたり,渇いておられたり,よそから来られたり,裸でおられたり,病気をなさったり,ろうやにおられるのを見て,お世話をしませんでしたか』。
45 “Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, because you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.’
「その時,彼は彼らに答えてこう言うだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちの一人にあなた方がしなかったことは,わたしにしなかったのだ』。
46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios g166)
これらの者は永遠の処罰に入り,義人たちは永遠の命に入るだろう」 。 (aiōnios g166)

< Matthew 25 >