< Matthew 25 >

1 “Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Thanne the kyngdoom of heuenes schal be lijk to ten virgyns, whiche token her laumpis, and wenten out ayens the hosebonde and the wijf;
2 Five of them were foolish, and five were wise.
and fyue of hem weren foolis, and fyue prudent.
3 Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
But the fyue foolis token her laumpis, and token not oile with hem;
4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.
but the prudent token oile in her vessels with the laumpis.
5 Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
And whilis the hosebonde tariede, alle thei nappiden and slepten.
6 But at midnight there was a cry, ‘Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!’
But at mydnyyt a cryy was maad, Lo! the spouse cometh, go ye oute to mete with him.
7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
Thanne alle tho virgyns risen vp, and araieden her laumpis.
8 The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
And the foolis seiden to the wise, Yyue ye to vs of youre oile, for oure laumpis ben quenchid.
9 But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’
The prudent answeriden, and seiden, Lest perauenture it suffice not to vs and to you, go ye rather to men that sellen, and bie to you.
10 While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
And while thei wenten for to bie, the spouse cam; and tho that weren redi, entreden with him to the weddyngis; and the yate was schit.
11 Afterward the other virgins also came, saying, ‘Lord, Lord, open to us.’
And at the last the othere virgyns camen, and seiden, Lord, lord, opene to vs.
12 But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
And he answeride, and seide, Treuli Y seie to you, Y knowe you not.
13 Watch therefore, for you don’t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
Therfor wake ye, for ye witen not the dai ne the our.
14 “For it is like a man going into another country, who called his own servants and entrusted his goods to them.
For as a man that goith in pilgrimage, clepide hise seruauntis, and bitook to hem hise goodis;
15 To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his own ability. Then he went on his journey.
and to oon he yaf fyue talentis, and to another tweyne, and to another oon, to ech after his owne vertu; and wente forth anoon.
16 Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
And he that hadde fyue besauntis, wente forth, and wrouyte in hem, and wan othere fyue.
17 In the same way, he also who got the two gained another two.
Also and he that hadde takun tweyne, wan othere tweyne.
18 But he who received the one talent went away and dug in the earth and hid his lord’s money.
But he that hadde takun oon, yede forth, and dalf in to the erthe, and hidde the money of his lord.
19 “Now after a long time the lord of those servants came, and settled accounts with them.
But after long tyme, the lord of tho seruauntis cam, and rekenede with hem.
20 He who received the five talents came and brought another five talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents in addition to them.’
And he that hadde takun fyue besauntis, cam, and brouyte othere fyue, and seide, Lord, thou bytokist to me fyue besauntis, loo! Y haue getun aboue fyue othere.
21 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
His lord seide to hym, Wel be thou, good seruaunt and feithful; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on manye thingis; entre thou in to the ioye of thi lord.
22 “He also who got the two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents in addition to them.’
And he that hadde takun twey talentis, cam, and seide, Lord, thou bitokist to me twey besauntis; loo!
23 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
Y haue wonnen ouer othir tweyne. His lord seide to him, Wel be thou, good seruaunt and trewe; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on many thingis; entre thou in to the ioie of thi lord.
24 “He also who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you didn’t sow, and gathering where you didn’t scatter.
But he that hadde takun o besaunt, cam, and seide, Lord, Y woot that thou art an hard man; thou repist where thou hast not sowe, and thou gederist togidere where thou hast not spred abrood;
25 I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’
and Y dredynge wente, and hidde thi besaunt in the erthe; lo! thou hast that that is thin.
26 “But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.
His lord answeride, and seide to hym, Yuel seruaunt and slowe, wistist thou that Y repe where Y sewe not, and gadir to gidere where Y spredde not abrood?
27 You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
Therfor it bihofte thee to bitake my money to chaungeris, that whanne Y cam, Y schulde resseyue that that is myn with vsuris.
28 Take away therefore the talent from him and give it to him who has the ten talents.
Therfor take awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten besauntis.
29 For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away.
For to euery man that hath me schal yyue, and he schal encreese; but fro hym that hath not, also that that hym semeth to haue, schal be taken awey fro him.
30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
And caste ye out the vnprofitable seruaunt in to vtmer derknessis; ther schal be wepyng, and gryntyng of teeth.
31 “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
Whanne mannus sone schal come in his maieste, and alle hise aungels with hym, thanne he schal sitte on the sege of his maieste;
32 Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
and alle folkis schulen be gaderid bifor hym,
33 He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
and he schal departe hem atwynne, as a scheeperde departith scheep from kidis; and he schal sette the scheep on his riythalf, and the kidis on the lefthalf.
34 Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
Thanne the kyng schal seie to hem, that schulen be on his riythalf, Come ye, the blessid of my fadir, take ye in possessioun the kyngdoom maad redi to you fro the makyng of the world.
35 for I was hungry and you gave me food to eat. I was thirsty and you gave me drink. I was a stranger and you took me in.
For Y hungride, and ye yauen me to ete; Y thristide, and ye yauen me to drynke; Y was herboreles, and ye herboriden me;
36 I was naked and you clothed me. I was sick and you visited me. I was in prison and you came to me.’
nakid, and ye hiliden me; sijk, and ye visitiden me; Y was in prisoun, and ye camen to me.
37 “Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
Thanne iust men schulen answere to hym, and seie, Lord, whanne siyen we thee hungry, and we fedden thee; thristi, and we yauen to thee drynk?
38 When did we see you as a stranger and take you in, or naked and clothe you?
and whanne sayn we thee herborles, and we herboreden thee; or nakid, and we hiliden thee?
39 When did we see you sick or in prison and come to you?’
or whanne sayn we thee sijk, or in prisoun, and we camen to thee?
40 “The King will answer them, ‘Most certainly I tell you, because you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
And the kyng answerynge schal seie to hem, Treuli Y seie to you, as longe as ye diden to oon of these my leeste britheren, ye diden to me.
41 Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; (aiōnios g166)
Thanne the kyng schal seie also to hem, that schulen be on his lefthalf, Departe fro me, ye cursid, in to euerlastynge fijr, that is maad redi to the deuel and hise aungels. (aiōnios g166)
42 for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
For Y hungride, and ye yauen not me to ete; Y thristide, and ye yauen not me to drynke;
43 I was a stranger, and you didn’t take me in; naked, and you didn’t clothe me; sick, and in prison, and you didn’t visit me.’
Y was herborles, and ye herberden not me; nakid, and ye keuerden not me; sijk, and in prisoun, and ye visitiden not me.
44 “Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn’t help you?’
Thanne and thei schulen answere to hym, and schulen seie, Lord, whanne sayn we thee hungrynge, or thristynge, or herboreles, or nakid, or sijk, or in prisoun, and we serueden not to thee?
45 “Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, because you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.’
Thanne he schal answere to hem, and seie, Treuli Y seie to you, `hou longe ye diden not to oon of these leeste, nether ye diden to me.
46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios g166)
And these schulen goo in to euerlastynge turment; but the iust men schulen go in to euerlastynge lijf. (aiōnios g166)

< Matthew 25 >