< Mark 15 >

1 Immediately in the morning the chief priests, with the elders, scribes, and the whole council, held a consultation, bound Jesus, carried him away, and delivered him up to Pilate.
And anon in the dawning, the hie Priestes helde a Councill with the Elders, and the Scribes, and the whole Council, and bound Iesus, and led him away, and deliuered him to Pilate.
2 Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered, “So you say.”
Then Pilate asked him, Art thou the King of the Iewes? And hee answered, and sayde vnto him, Thou sayest it.
3 The chief priests accused him of many things.
And the hie Priestes accused him of many things.
4 Pilate again asked him, “Have you no answer? See how many things they testify against you!”
Wherefore Pilate asked him againe, saying, Answerest thou nothing? beholde howe many things they witnesse against thee.
5 But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.
But Iesus answered no more at all, so that Pilate marueiled.
6 Now at the feast he used to release to them one prisoner, whomever they asked of him.
Nowe at the feast, Pilate did deliuer a prisoner vnto them, whomesoeuer they woulde desire.
7 There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.
Then there was one named Barabbas, which was bounde with his fellowes, that had made insurrection, who in the insurrection had committed murder.
8 The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them.
9 Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”
Then Pilate answered them, and said, Will ye that I let loose vnto you the King of ye Iewes?
10 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
For he knewe that the hie Priestes had deliuered him of enuie.
11 But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them.
12 Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”
And Pilate answered, and said againe vnto them, What will ye then that I doe with him, whom ye call the King of the Iewes?
13 They cried out again, “Crucify him!”
And they cried againe, Crucifie him.
14 Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”
Then Pilate said vnto them, But what euill hath he done? And they cryed the more feruently, Crucifie him.
15 Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.
So Pilate willing to content the people, loosed them Barabbas, and deliuered Iesus, when he had scourged him, that he might be crucified.
16 The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.
Then the souldiers led him away into the hall, which is the common hall, and called together the whole band,
17 They clothed him with purple; and weaving a crown of thorns, they put it on him.
And clad him with purple, and platted a crowne of thornes, and put it about his head,
18 They began to salute him, “Hail, King of the Jews!”
And began to salute him, saying, Haile, King of the Iewes.
19 They struck his head with a reed and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
And they smote him on the head with a reede, and spat vpon him, and bowed the knees, and did him reuerence.
20 When they had mocked him, they took the purple cloak off him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
And whe they had mocked him, they tooke the purple off him, and put his owne clothes on him, and led him out to crucifie him.
21 They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them that he might bear his cross.
And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (which came out of the countrey, and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.
22 They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”
And they brought him to a place named Golgotha, which is by interpretation, the place of dead mens skulles.
23 They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn’t take it.
And they gaue him to drinke wine mingled with myrrhe: but he receiued it not.
24 Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots for them, what euery man should haue.
25 It was the third hour when they crucified him.
And it was the third houre, when they crucified him.
26 The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”
And ye title of his cause was written aboue, THAT KING OF THE JEWES.
27 With him they crucified two robbers, one on his right hand, and one on his left.
They crucified also with him two theeues, the one on ye right hand, and the other on his left.
28 The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”
Thus the Scripture was fulfilled, which sayth, And he was counted among the wicked.
29 Those who passed by blasphemed him, wagging their heads and saying, “Ha! You who destroy the temple and build it in three days,
And they that went by, railed on him, wagging their heads, and saying, Hey, thou that destroyest the Temple, and buildest it in three dayes,
30 save yourself, and come down from the cross!”
Saue thy selfe, and come downe from the crosse.
31 Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.
Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.
32 Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.
Let Christ the King of Israel nowe come downe from the crosse, that we may see, and beleeue. They also that were crucified with him, reuiled him.
33 When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
Nowe when the sixt houre was come, darkenesse arose ouer all the land vntill the ninth houre.
34 At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”
And at the ninth houre Iesus cryed with a loude voyce, saying, Eloi, Eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, My God, my God, why hast thou forsaken me?
35 Some of those who stood by, when they heard it, said, “Behold, he is calling Elijah.”
And some of them that stoode by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
36 One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to take him down.”
And one ranne, and filled a spondge full of vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke, saying, Let him alone: let vs see if Elias will come, and take him downe.
37 Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
And Iesus cryed with a loude voyce, and gaue vp the ghost.
38 The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
And the vaile of the Temple was rent in twaine, from the toppe to the bottome.
39 When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!”
Nowe when the Centurion, which stoode ouer against him, sawe that he thus crying gaue vp the ghost, he saide, Truely this man was the Sonne of God.
40 There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
There were also women, which beheld afarre off, among whom was Marie Magdalene, and Marie (the mother of Iames the lesse, and of Ioses) and Salome,
41 who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.
Which also when he was in Galile, folowed him, and ministred vnto him, and many other women which came vp with him vnto Hierusalem.
42 When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,
And nowe when the night was come (because it was the day of the preparation that is before the Sabbath)
43 Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.
Ioseph of Arimathea, an honorable counsellour, which also looked for the kingdome of God, came, and went in boldly vnto Pilate, and asked the body of Iesus.
44 Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.
And Pilate marueiled, if he were already dead, and called vnto him the Centurion, and asked of him whether he had bene any while dead.
45 When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.
And when he knewe the trueth of the Centurion, he gaue the body to Ioseph:
46 He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.
Who bought a linnen cloth, and tooke him downe, and wrapped him in the linnen cloth, and laide him in a tombe that was hewen out of a rocke, and rolled a stone vnto the doore of the sepulchre:
47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses, saw where he was laid.
And Marie Magdalene, and Marie Ioses mother, behelde where he should be layed.

< Mark 15 >