< Luke 9 >

1 He called the twelve together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
Then called hee his twelue disciples together, and gaue them power and authoritie ouer all deuils, and to heale diseases.
2 He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.
And hee sent them foorth to preach the kingdome of God, and to cure the sicke.
3 He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each.
And he sayd to them, Take nothing to your iourney, neither staues, nor scrip, neither bread, nor siluer, neither haue two coates apiece.
4 Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.
And whatsoeuer house ye enter into, there abide, and thence depart.
5 As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”
And howe many so euer will not receiue you, when ye goe out of that citie, shake off the very dust from your feete for a testimonie against them.
6 They departed and went throughout the villages, preaching the Good News and healing everywhere.
And they went out, and went through euery towne preaching the Gospel, and healing euery where.
7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
Nowe Herod the Tetrarch heard of all that was done by him: and he douted, because that it was sayd of some, that Iohn was risen againe from the dead:
8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
And of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe.
9 Herod said, “I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.
Then Herod sayd, Iohn haue I beheaded: who then is this of whome I heare such things? and he desired to see him.
10 The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them and withdrew apart to a desert region of a city called Bethsaida.
And when the Apostles returned, they tolde him what great things they had done. Then he tooke them to him, and went aside into a solitarie place, neere to the citie called Bethsaida.
11 But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing.
But when the people knewe it, they followed him: and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had neede to be healed.
12 The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”
And when the day began to weare away, the twelue came, and sayd vnto him, Sende the people away, that they may goe into the townes and villages round about, and lodge, and get meate: for we are here in a desart place.
13 But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people.”
But he sayd vnto them, Giue ye them to eate. And they sayd, We haue no more but fiue loaues and two fishes, except we should go and buy meate for all this people.
14 For they were about five thousand men. He said to his disciples, “Make them sit down in groups of about fifty each.”
For they were about fiue thousand men. Then he sayde to his disciples, Cause them to sit downe by fifties in a company.
15 They did so, and made them all sit down.
And they did so, and caused all to sit downe.
16 He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.
Then he tooke the fiue loaues, and the two fishes, and looked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples, to set before the people.
17 They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.
So they did all eate, and were satisfied: and there was taken vp of that remained to them, twelue baskets full of broken meate.
18 As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”
And it came to passe, as hee was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
19 They answered, “‘John the Baptizer,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”
They answered, and sayd, Iohn Baptist: and others say, Elias: and some say, that one of the olde Prophets is risen againe.
20 He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “The Christ of God.”
And he sayd vnto them, But whom say ye that I am? Peter answered, and sayd, That Christ of God.
21 But he warned them and commanded them to tell this to no one,
And he warned and commanded them, that they should tell that to no man,
22 saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”
Saying, The Sonne of man must suffer many things and be reproued of the Elders, and of the hie Priests and Scribes, and be slaine, and the third day rise againe.
23 He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
And he sayd to them all, If any man will come after me, let him denie himselfe, and take vp his crosse dayly, and follow me.
24 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it.
For whosoeuer will saue his life, shall lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, the same shall saue it.
25 For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?
For what auantageth it a man, if he win the whole worlde, and destroy himselfe, or lose himselfe?
26 For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.
For whosoeuer shall be ashamed of me, and of my wordes, of him shall the Sonne of man be ashamed, when hee shall come in his glorie, and in the glorie of the Father, and of the holy Angels.
27 But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”
And I tell you of a suretie, there be some standing here, which shall not taste of death, till they haue seene the kingdome of God.
28 About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
And it came to passe about an eyght dayes after those wordes, that he tooke Peter and Iohn, and Iames, and went vp into a mountaine to pray.
29 As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.
And as he prayed, the fashion of his countenance was changed, and his garment was white and glistered.
30 Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,
And beholde, two men talked with him, which were Moses and Elias:
31 who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
Which appeared in glory, and tolde of his departing, which he shoulde accomplish at Hierusalem.
32 Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.
But Peter and they that were with him, were heauie with sleepe, and when they awoke, they saw his glorie, and the two men standing with him.
33 As they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.
And it came to passe, as they departed from him, Peter said vnto Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs therefore make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias, and wist not what he said.
34 While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.
Whiles he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were entring into the cloude.
35 A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!”
And there came a voyce out of the cloud, saying, This is that my beloued Sonne, heare him.
36 When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.
And when the voyce was past, Iesus was found alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those things which they had seene.
37 On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him.
And it came to passe on the next day, as they came downe from the mountaine, much people met him.
38 Behold, a man from the crowd called out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only born child.
And beholde, a man of the companie cried out, saying, Master, I beseech thee, beholde my sonne: for he is all that I haue.
39 Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely.
And loe, a spirit taketh him, and suddenly he crieth, and he teareth him, that he fometh, and hardly departeth from him, when he hath bruised him.
40 I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”
Nowe I haue besought thy disciples to cast him out, but they could not.
41 Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Then Iesus answered, and said, O generation faithlesse, and crooked, howe long now shall I be with you, and suffer you? bring thy sonne hither.
42 While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.
And whiles he was yet comming, the deuill rent him, and tare him: and Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the childe, and deliuered him to his father.
43 They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,
And they were all amased at the mightie power of God: and while they all wondered at al things, which Iesus did, he said vnto his disciples,
44 “Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
Marke these wordes diligently: for it shall come to passe, that the Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men.
45 But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
But they vnderstood not that word: for it was hid from them, so that they could not perceiue it: and they feared to aske him of that worde.
46 An argument arose among them about which of them was the greatest.
Then there arose a disputation among them, which of them should be the greatest.
47 Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,
When Iesus sawe the thoughtes of their heartes, he tooke a litle childe, and set him by him,
48 and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great.”
And said vnto them, Whosoeuer receiueth this litle childe in my Name, receiueth me: and whosoeuer shall receiue me, receiueth him that sent me: for he that is least among you all, he shall be great.
49 John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”
And Iohn answered and saide, Master, we sawe one casting out deuils in thy Name, and we forbad him, because he followeth thee not with vs.
50 Jesus said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”
Then Iesus saide vnto him, Forbid ye him not: for he that is not against vs, is with vs.
51 It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem
And it came to passe, when the dayes were accomplished, that he should be receiued vp, he setled himselfe fully to goe to Hierusalem,
52 and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.
And sent messengers before him: and they went and entred into a towne of the Samaritans, to prepare him lodging.
53 They didn’t receive him, because he was traveling with his face set toward Jerusalem.
But they woulde not receiue him, because his behauiour was, as though he would go to Hierusalem.
54 When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”
And when his disciples, Iames and Iohn sawe it, they saide, Lord, wilt thou that we commaund, that fire come downe from heauen, and consume them, euen as Elias did?
55 But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are.
But Iesus turned about, and rebuked them, and said, Ye knowe not of what spirit ye are.
56 For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.” They went to another village.
For the Sonne of man is not come to destroy mens liues, but to saue them. Then they went to another towne.
57 As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”
And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will follow thee, Lord, whithersoeuer thou goest.
58 Jesus said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
And Iesus saide vnto him, The foxes haue holes, and the birdes of the heauen nestes, but the Sonne of man hath not whereon to lay his head.
59 He said to another, “Follow me!” But he said, “Lord, allow me first to go and bury my father.”
But he said vnto another, Followe me. And the same said, Lord, suffer me first to goe and burie my father.
60 But Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”
And Iesus said vnto him, Let the dead burie their dead: but go thou, and preache the kingdome of God.
61 Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”
Then another saide, I will follow thee, Lord: but let me first go bid them farewell, which are at mine house.
62 But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plow and looking back, is fit for God’s Kingdom.”
And Iesus saide vnto him, No man that putteth his hand to the plough, and looketh backe, is apt to the kingdome of God.

< Luke 9 >