< Job 29 >

1 Job again took up his parable, and said,
Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 “Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,
3 when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,
4 as I was in my prime, when the friendship of God was in my tent,
som i mine modne Aar, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,
5 when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
da den Almægtige end var hos mig og mine Drenge var om mig,
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,
7 when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.
da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde paa Torvet.
8 The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
Naar Ungdommen saa mig, gemte den sig, Oldinge rejste sig op og stod,
9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
Høvdinger standsed i Talen og lagde Haand paa Mund,
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;
11 For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it commended me,
Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet saa og tilkendte mig Ære.
12 because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
13 the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame.
Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;
16 I was a father to the needy. I researched the cause of him whom I didn’t know.
jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;
17 I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.
18 Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
Saa tænkte jeg da: »Jeg skal dø i min Rede, leve saa længe som Føniksfuglen;
19 My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;
20 My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«
21 “Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
Mig hørte de paa og bied, var tavse, mens jeg gav Raad;
22 After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
ingen tog Ordet, naar jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende paa dem;
23 They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
de bied paa mig som paa Regn, spærred Munden op efter Vaarregn.
24 I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
Mistrøstige smilte jeg til, mit Aasyns Lys fik de ej til at svinde.
25 I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
Vejen valgte jeg for dem og sad som Høvding, troned som Konge blandt Hærmænd, som den, der gav sørgende Trøst.

< Job 29 >