< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Job 22 >