< Hebrews 1 >

1 God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
神既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖,
2 has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (aiōn g165)
就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 (aiōn g165)
3 His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
4 having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
5 For to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today I have become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”
所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?
6 When he again brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
再者, 神使长子到世上来的时候,就说: 神的使者都要拜他。
7 Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”
论到使者,又说: 神以风为使者, 以火焰为仆役;
8 But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
论到子却说: 神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。 (aiōn g165)
9 You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴;
10 And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
又说:主啊,你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
11 They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
天地都要灭没,你却要长存。 天地都要像衣服渐渐旧了;
12 You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
你要将天地卷起来,像一件外衣, 天地就都改变了。 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
13 But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
所有的天使, 神从来对哪一个说: 你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳?
14 Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?

< Hebrews 1 >