< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
第一款 社交的義務 汝等の間に兄弟的相愛あるべし。
2 Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
又旅人を接待する事を忘るる勿れ、或人々は、是によりて知らず識らず天使等を宿したり。
3 Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
囚人を思遣ること、我身も共に囚人たるが如く、己も肉身にあるを思ひて苦勞せる人を思遣るべし。
4 Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
婚姻は萬事に於て尊かるべし、又寝床は汚さるべからず、神は私通者及び姦淫者を審判し給ふべければなり。
5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
行状に於ては、金銭を貪らず、現に在る所を以て満足せよ。蓋神御自ら曰く、「我は汝を離れず、又汝を捨てじ」と。
6 So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
然れば我等は信頼を以て、「主は我が補助者にて在す、我は懼れじ、人我に何をか為さん」、と言ふことを得るなり。
7 Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
第二款 宗教的義務 汝等に神の御言を語りし教導師等を記憶し、其齢の終を鑑みて其信仰に倣へ。
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
イエズス、キリストは昨日も今日も同一に在して、世々にも亦然り。 (aiōn g165)
9 Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
汝等種々様々の異なる教に迷はさるること勿れ。恩寵を以て心を固むるは、是最も善き事にして、倚縋れる人々に有益ならざりし食物を以てすべきには非ず。
10 We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
我等に祭壇あり、幕屋に事ふる人々は、この祭壇より食する権を有せず、
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
蓋獣の血は罪の為に、大司祭によりて聖所の内に携へらるれども、軀は陣の外に焼かる。
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
イエズスが、己の血を以て民を聖とならしめん為に門外に苦を受け給ひしも此故なり。
13 Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
然れば我等は陣を出でて、イエズスの耻辱を擔つ御許に至り奉るべし、
14 For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
蓋我等は此處にては、永存する都會を有せずして、未來のものを求む。
15 Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
是を以て我等は、彼によりて、絶えず賛美の祭、即ち御名を稱ふる唇の果を神に献ぐべし。
16 But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
慈善及び施を為すを忘るる勿れ、其は斯る祭を以てこそ神の御意に適へばなり。
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
汝等己が教導師に從ひて之に歸服せよ、彼等は汝等の霊魂に就きて、自ら報告の責めあるものとして警戒すればなり。之を喞ちながらに為ずして、喜びて為す事を得させよ、喞ちながらに為すは汝等に益あらざればなり。
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
結末 請ふ我等の為に祈れ、其は我等が、萬事に就きて宜しく行はん事を欲して、善き良心を有せるを確信すればなり。
19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
然せん事を、我が尚切に冀ふは、我が速に汝等に返されん為なり。
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, (aiōnios g166)
願はくは永遠の約の御血に由て、羊の大牧者にて在す我主イエズス、キリストを、死より復活せしめ給ひし平和の神、 (aiōnios g166)
21 make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
御旨を行はしめん為に、汝等を凡ての善事に完全ならしめ、御前に於て御意に適ふ所を、イエズス、キリストによりて、汝等の中に為し給はん事を。光榮世々之に歸す、アメン。 (aiōn g165)
22 But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
兄弟等よ、請ふ我勧の言を容れよ、蓋我は簡単に書贈れり。
23 Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
我等の兄弟チモテオは放免せられしと知れ、彼若速に來らば、我彼と共に汝等を見んとす。
24 Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
総て汝等の教導師と聖徒とに宜しく傳へよ。イタリアの兄弟等、汝等に宜しくと言へり。
25 Grace be with you all. Amen.
願はくは恩寵汝等一同と共に在らん事を、アメン。

< Hebrews 13 >