< Hebrews 11 >

1 Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
Ammano geethi issi miishe hanana giidi nu sidhontta dishe beyontta miisheka beyida mal aero gi ekkoko.
2 For by this, the elders obtained approval.
Kase Aawati galatetiday hessa mala ammanonkko.
3 By faith we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible. (aiōn g165)
Hayssi ha alamey Xoossa qaalan medhetidayssa nu ammanon erosu. Hessaththoka ayfen beettizayssi medhettiday beetiza miishafe gidonttayssa nuni erosu. (aiōn g165)
4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks.
Abeeley Xoossas, Qayele yarshofe adhiza yarsho ammanon shiishides. Xoossi iza yarshoza gishshi hasa7ishe izi ammanon geeshi gididayssa marikattides. Izi hayqqinkka iza ammanoy ha7i gakanas hasa7etes.
5 By faith Enoch was taken away, so that he wouldn’t see death, and he was not found, because God translated him. For he has had testimony given to him that before his translation he had been well pleasing to God.
Henokey hayqo beyontta mala hayssa alamezape ammanon eketides. Xoossi iza ekkida gishshi izi bettibeyna. Ekistanape kasettidi izi Xoossa ufayssidaysi yootetida gishshi izi eketides.
6 Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
Qasseka ammanoy bayndda dishin Xoossa ufayssanas muleka danda7etena. Gaasoyka Xoossako shiiqiza uray wurikka Xoossi gizayssane wozinape iza koyzaytas izi waaga immanayssa ammananas besses.
7 By faith Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.
Nohes Xoossi buro Nohey ba ayfen beyontta miisha gishshi naagettana mala yootin Nohey Xoossa babbidi ba so asa ashanas ammanon marikabe kexxidi alame asa piridisides. Ammanon bettiza xiillotethi laatizade giddies.
8 By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
Abiramey bees laata biitta ekkanas xeyigettida wode ammanon azazetides. Awa bizakone erontta aggikoka ero gi bides.
9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.
Alaga biittan bete asa mala buro nees immistana geetetida biittan ammanon uttides. Izas immetida ufayssa qaala izara issife laatana Yisaqa malane Yaqobem mala dunikanen deyides.
10 For he was looking for the city which has foundations, whose builder and maker is God.
Gaasoyka minna dizaaro Xoossi izo qopi medhida katamayo ekkana naagides.
11 By faith even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.
Abirames wode gede bidade gidikkoka Saarayka yelontta makara gidikkoka ufayss isttas immidadey ammanettidade hisiti xellida ammanon na Aawa gidanas gakides.
12 Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead.
Hessa gishshi hayssa hayqqida asa mala qoodetida issi Abiramepe salo xoolintte malane abba ace mala qooday bayndda daro zerethay beettides.
13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Heyti wurikka isttas immetida ufayssa qaala demmontta ba ammanon naagida mala hayqida. Gidikoka istti hayssa biitta bolla immathene bete asi gididayssa erida gishshi haahon dishe beyidi kushen aathida mala ufayssan ekkida.
14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
Hessa mala giza asati istta derey awakone ba dere naagizayssa qonccen bessetes.
15 If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return.
Istti ba yeggi kezida dere zaari qopizako guye simmi baana danda7etesshin.
16 But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them.
Ha7i hessafe aadhiza pude salon diza dere laamotetes. Hessa gishshi Xoossi isttas salon katama giigisida gishshi istta xalala Xoossa geeteti xeygistanas yelatibeyna.
17 By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his only born son,
Xoossi Abiramey ba naaza Yisaqa shukana mala paacin Abiramey Yisaqa yarshana ammanon shiishides. Xoossi izas immana gidayssa izika ba na issineza shukanas giigetides.
18 to whom it was said, “Your offspring will be accounted as from Isaac,”
Hessika Xoossi izas “Ne zerethi Yisaqa baggara xeyigistana” gidaysa malakko.
19 concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.
Xoossi hayqidade denthanas danda7izaysssa Abiramey ammanida gishshi Yisaqaka hayqope denidida asa mala nam77antho demmides.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
Yisaqay burope hananayssa qopi ekkidi Yayiqobene eesa mamanon anjjides.
21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.
Yaqobey hayqana gishshi Yosefo nayta issa issa ammanon anjjidayne ba guufe bolla dariti eqidi goyniday ammanoniko.
22 By faith Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel, and gave instructions concerning his bones.
Yosefoy hayqana gishshi Isiraa7eele asay Gibixepe kezanayssa izi yootidayne ba meqetha gishshi istti ay oothanakone izi istta azaziday ammanonkko.
23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s commandment.
Musey yelettin izas malay lo7o gididayssa beyidi iza yelidayti iza hedzdzu agina gakanas kawoza azazzo babbontta qottiday ammanonkko.
24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
Musey dicci gakida parinose nay na geetistanas ammanon ixxides.
25 choosing rather to share ill treatment with God’s people than to enjoy the pleasures of sin for a time,
Guutha wodes nagaran bettiza ufayssafe aathidi Xoossa asara meto beyanas doorides.
26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
Gibixe deren diza haarope bollara kiristoosa gishshi waaye ekoy daro aadhiza haaro gididayssa yuushi qopides. Gaasoyka izi sinththafe ekanayssa buro haahon beyida gishshiko.
27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
Kawo hanqqos babbontta ammanon Gibixe yeggi kezides. Buro betonttayssa beyza mala qopidi he qofan minni eqqides.
28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
Bayrata urisi wodhizayssi Isiraa7eelista bayra nayta wodhontta mala ammanon paazigane suutha wuxxesa woga wothides.
29 By faith they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.
Isiraa7eele asay mela biitta bolla hamuttiza mala Eritera abba gidora ammanon pinides. Gibixe asay qasse issitatho hanana gishshi abban mitettides.
30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
Isiraa7eele asay Eyariko gimbeza laapun qamma yuuy yuuy aadhidape guye gimbeza ammanon laalides.
31 By faith Rahab the prostitute didn’t perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.
Layiman aqiza Raba7a dere xomosana yidayta saron mokki ekkida gishshi hanko azazetontta asara dhayontta ammanon attadus.
32 What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets—
Hayssafe aadhethi ay gaanee? Geedne gishshi, Baaraqe gishshi, Somsone gishshi, Yofitahe gishshi, Dawite gishshi, Samela gishshi qasse nabeta gishshi ta yootontta mala taas wodey deena.
33 who through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Heytantti ammanon kawota xonnida suure pirida piridida bees imettida ufayssa qaala ekida gaamota duuna goridida.
34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, grew mighty in war, and caused foreign armies to flee.
Tama woliqa toyssida qaara maccashafe kessi ekki attida. Daaburape minnida. Olason goobata gidida allaga asa ola goodida.
35 Women received their dead by resurrection. Others were tortured, not accepting their deliverance, that they might obtain a better resurrection.
Macashatas hayqidayti paxida baggayti qasse hessafe aadhiza hayqope denthi demmanas giidi hayqope atethi leqidi hayqos bena aathi immida waayepe atanas koybeyttena.
36 Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
Issi issi asati asan kaa7ettida. Garafettida. Bagayti qasse qachcho keethi gelida.
37 They were stoned. They were sawn apart. They were tempted. They were slain with the sword. They went around in sheep skins and in goat skins; being destitute, afflicted, ill-treated—
Shuchan cadettida magazenka nam77u kezi phaliqetida. Mashan shuketi hayqida waayetishe, Goodetishene daaburshe dorisa ittene deyshe itte mayidi waayetida.
38 of whom the world was not worthy—wandering in deserts, mountains, caves, and the holes of the earth.
Ha alamey isttas besontta gidida gishshi bazzonine gezen gongolon ne holla gidon waayetida.
39 These all, having been commended for their faith, didn’t receive the promise,
Heytantta wurisota ammano gishshi marikatikoka isttafe oonikka imistana geetetida ufayssa qaala gakkidi ekkidadey deena.
40 God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.
Xoossi nuusu hessafe aadhzazi giigisida gishshi nu baynda istti xalala kumethi gidana danda7ibeyttena.

< Hebrews 11 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark