< Hebrews 1 >

1 God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
Fordom talade Gud ofta, och i mångahanda måtto, till fäderna, genom Propheterna;
2 has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (aiōn g165)
På det yttersta i dessa dagar hafver han talat till oss genom Sonen; hvilken han satt hafver till arfvinga öfver all ting; genom hvilken han ock verldena gjort hafver; (aiōn g165)
3 His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
Hvilken, efter han är hans härlighets sken, och hans väsendes rätta beläte, och bär all ting med sitt kraftiga ord, och hafver rensat våra synder genom sig sjelf, sitter han på majestätsens högra sido i höjdene;
4 having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
Så mycket bättre vorden än Änglarne, som han för dem högre Namn ärft hafver.
5 For to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today I have become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”
Ty till hvilken af Änglarna hafver han någon tid sagt: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig? Och åter: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?
6 When he again brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
Och åter, då han införer den förstfödda i verldena, säger han: Och alle Guds Änglar skola tillbedja honom.
7 Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”
Men om Änglarna säger han: Han gör sina Änglar andar, och sina tjenare eldslåga.
8 But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
Men till Sonen: Gud, din stol varar ifrån evighet till evighet; dins rikes spira är en rättvis spira. (aiōn g165)
9 You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
Du hafver älskat rättfärdighetena, och hatat orättfärdighetena; derföre hafver Gud, din Gud smort dig med glädjens oljo, mer än dina medbröder.
10 And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
Och du, Herre, grundade jordena af begynnelsen, och himlarna äro dina händers verk.
11 They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
De skola förgås; men du skall blifva, och de skola alle föråldras såsom ett kläde;
12 You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
Och såsom en klädnad skall du förvandla dem, och de varda förvandlade; men du blifver densamme, och din år hafva ingen ända.
13 But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
Men till hvilken af Änglarna hafver han någon tid sagt: Sätt dig på mina högra hand, tilldess jag lägger dina fiendar dig till en fotapall?
14 Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
Äro de icke allesammans tjensteandar, utsände till tjenst för deras skull, som salighetena ärfva skola?

< Hebrews 1 >