< Genesis 36 >

1 Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
Dies ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters; und Ahalibama, die Tochter des Ana, die Neffe Zibeons, des Heviters;
3 and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
4 Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
Ahalibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land von seinem Bruder Jakob.
7 For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, mochte sie nicht ertragen vor der Menge ihres Viehes.
8 Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
9 This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
10 these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12 Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
Und Thimma war ein Kebsweib Eliphas, Esaus Sohns, die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
Die Kinder aber von Ahalibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Neffe Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus: Die Kinder Eliphas, des ersten Sohns Esaus, waren diese: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas, im Lande Edom, und sind Kinder von der Ada.
17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohns: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
18 These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Das sind die Kinder Ahalibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Ahalibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Das sind Esaus Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom.
22 The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
Aber des Lothan Kinder waren diese: Hori und Heman; und Lothans Schwester hieß Thimna.
23 These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
24 These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
Die Kinder von Zibeon waren: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste Maulpferde erfand, da er seines Vaters Zibeons Esel hütete.
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Charan.
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
Die Kinder Disans waren: Uz und Man.
29 These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Dies sind die Fürsten der Horiten: der Fürst Lothan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiten, die regieret haben im Lande Seir.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
Die Könige aber, die im Lande Edom regieret haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
32 Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
Bela war König in Edom, ein Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
33 Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bazra.
34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
35 Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Da Hadad starb, regierete Samla von Masrek.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Wasser.
38 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal Hanan, der Sohn Achbors.
39 Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Da Baal Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar, und seine Stadt hieß Pagu; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
40 These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
der Fürst Ahalibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
43 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
der Fürst Magdiel, der Fürst Jram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnet haben in ihrem Erblande. Und Esau ist der Vater der Edomiter.

< Genesis 36 >