< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нічого не поможе.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, що винен увесь закон чинити.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви, ) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали.
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а віра, любовю сильна.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правді?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Трошки квасу все місиво квасить.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Покладаюсь на вас у Господі, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Ой коли б відсічено тих, що колотять вами!
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Увесь бо закон в одному слові сповняється: Люби ближнього твого, як себе самого.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тілесного не звершуйте.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Бо тіло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, ересї,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпіннє, добрість, милосердє, віра,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
тихість, вдержливість. На таких нема закону.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
А которі Христові, ті розняли тіло з страстьми і хотїннєм.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Коли духом живемо, духом і ходімо.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Не буваймо марнославні, один одного роздражнюючи і один одному завидуючи.

< Galatians 5 >