< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
Tad nu pastāviet tai svabadībā, uz ko Kristus mūs ir atsvabinājis, un neliekaties atkal gūstīties kalpošanas jūgā.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Redzi, es Pāvils jums saku: ja jūs topat apgraizīti, tad Kristus jums nederēs nenieka.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Un atkal es apliecināju ikvienam cilvēkam, kas top apgraizīts, ka tam visa bauslība jātur.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Jūs esat atkāpušies no Kristus, jūs, kas caur bauslību gribat tapt taisnoti; jūs žēlastību esat pazaudējuši:
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Jo no ticības mēs garā gaidām taisnības cerību.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
Jo iekš Kristus Jēzus nedz apgraizīšana ko spēj, nedz priekšāda, bet ticība, kas caur mīlestību spēcīga parādās.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Jūs gan labi tecējāt; kas jūs ir aizkavējis, ka jūs patiesībai nepaklausāt?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Tā pierunāšana nav no Tā, kas jūs aicina.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Maz rauga saraudzē visu mīklu.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Es droši uz jums paļaujos iekš Tā Kunga, ka jūs citu prātu neturēsiet; bet kas jūs sajauc, tas nesīs to sodu, lai būtu, kas būdams.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Bet, brāļi, ja es vēl apgraizīšanu sludināju, kam tad vēl topu vajāts? Tad tā piedauzīšanās pie krusta jau būtu mitējusies.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Kaut jel arī tie taptu graizīti, kas jūs musina!
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Jo, brāļi, jūs uz svabadību esat aicināti; tikai ne uz tādu svabadību, ka miesai ir vaļa; bet kalpojiet cits citam mīlestībā.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Jo visa bauslība vienā vārdā top piepildīta, proti šinī; Tev būs savu tuvāko mīlēt kā sevi pašu.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Bet ja jūs savā starpā kožaties un ēdaties, tad pielūkojiet, ka jūs cits no cita netiekat aprīti.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
Bet es saku: staigājiet garā, tad jūs miesas kārību nepadarīsiet.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Jo miesai gribās pret garu un garam pret miesu, un tie stāv viens otram pretī, ka jūs nedarāt, ko gribat.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Bet ja jūs no Gara topat vadīti, tad jūs neesat apakš bauslības.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Bet miesas darbi ir zināmi, ka laulības pārkāpšana, maucība, nešķīstība, bezkaunība,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
Elkadievība, burvība, ienaids, bāršanās, nīdēšanās, dusmības, ķildas, šķelšanās, viltīgas mācības,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
Skaudības, slepkavības, plītēšanas, rīšanas, un kas šiem līdzīgi; no tiem es jums papriekš saku, tā kā jau esmu sacījis, ka tie, kas tādas lietas dara, Dieva valstību neiemantos.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Bet Tā Gara auglis ir: mīlestība, līksmība, miers, pacietība, laipnība, labprātība, ticība, lēnprātība, sātība.
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
Pret tādiem nav bauslība.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Bet tie, kas Kristum pieder, savu miesu ir krustā situši ar tām kārībām un iekārošanām.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Ja mēs garā dzīvojam, tad lai arī garā staigājam.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Lai nedzenamies pēc nīcīga goda, cits citu kaitinādami, cits citu skauzdami.

< Galatians 5 >