< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
Ri Cristo xujukiro rech jeriꞌ kujkꞌojiꞌk pa ri kiritajik. Xaq jeriꞌ ko chixkꞌoloq rech makinim ta chi iwibꞌ chuxeꞌ ri jatꞌibꞌal rech ri taqanik.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Ri in, in Pablo kinbꞌij chiꞌwe chi man kꞌo ta kutayij che ri Cristo, we kisakꞌij iwibꞌ.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Junmul chik kinbꞌij chi ri karaj kusakꞌij ribꞌ choqꞌaqꞌ wi kubꞌano ronojel ri kubꞌij ri taqanik.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Ri ix ri kiwaj kabꞌantaj sukꞌ chiꞌwe rumal ri taqanik, man jeqel ta ikꞌuꞌx riꞌ chirij ri Cristo man xikꞌamawaꞌj ta riꞌ ri utoqꞌobꞌ.
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Are kꞌu ri uj qayeꞌm pa ri Uxlabꞌixel chi kabꞌantaj sukꞌ chaqe, rumal ri kojobꞌal.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
Jeriꞌ rumal pa Cristo Jesús man kꞌo ta kutayij we jun sakꞌitalik o man sakꞌital taj, are kꞌo kutayij ri kojobꞌal ri chakunik xa rumal ri loqꞌanik.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Sibꞌalaj utz ya ibꞌanik nabꞌe. ¿Jachin xixqꞌilowik rech man kinimaj ta chi ri qas tzij?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Man are taj ri Dios kixqꞌatenik, jeriꞌ rumal are ri Dios xixsikꞌin apanoq pa ri kiritajik.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Iwetaꞌm chi jubꞌiqꞌ chꞌam kuchꞌamirisaj ronojel ri qꞌor.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Ri in kꞌut qas jeqel na kꞌuꞌx chirij ri Ajawxel, wetaꞌm chi ix kijunamaj ri ichomabꞌal wukꞌ, are kꞌu ri xaq kixumenkꞌetij, kaqꞌat na tzij puꞌwiꞌ, xapachin na kꞌu ri kuxik.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Qachalal, we ta are kintzijoj chi konojel rajawaxik kakisakꞌij kibꞌ rech kuꞌx sukꞌ, kꞌa te riꞌ riꞌ ketaniꞌ ri na kꞌulel chinutzukuxik rech kakibꞌan kꞌax chwe xuqujeꞌ ri kꞌax ri xuriq ri Cristo cho ri ripbꞌal man kuyak ta chi riꞌ koyawal.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Kꞌo ta bꞌanom wi chi riꞌ ri xaq kixkimenkꞌetij man xwi ta kakisakꞌij kibꞌ, xane chi kakesaj bꞌik ronojel ri kityoꞌjal riꞌ.
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Jeriꞌ qachalal, pa kiritajem xixsikꞌix wi apanoq ix. Xwi che ri man kikoj ta ri kiritajem chubꞌanik ronojel ri karaj ri ityoꞌjal, xane chipatanij iwibꞌ chiꞌjujunal rukꞌ loqꞌanik.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Jeriꞌ rumal cher ri taqanik kamulitajik xa pa jun tzij ri kubꞌij: Chaloqꞌaj ri awajil atzꞌaqat jetaq ri kabꞌan chuloqꞌaxik awibꞌ at.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Are kꞌu we xaq jeꞌ kitiꞌ iwibꞌ xuqujeꞌ kitij iwibꞌ, qas chichajij bꞌa iwibꞌ rech man kitukij ta iwibꞌ chiꞌjujunal.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
Rumal riꞌ kinbꞌij chiꞌwe: Chinimaj ri Uxlabꞌixel rech ri Dios, man are ta kiwilij ri karaj ri ityoꞌjal ix.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Jeriꞌ rumal ri kurayij ri Uxlabꞌal man junam ta rukꞌ ri kurayij ri tyoꞌjal, we kebꞌ chuqꞌabꞌ riꞌ kakiqꞌatela taq kibꞌ rech man kibꞌan ix ri kiwaj.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
We kꞌu are ri Uxlabꞌal kakꞌamow ibꞌe, man ix kꞌo ta chi riꞌ chuxeꞌ ri taqanik.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Sibꞌalaj etaꞌmatal uwach ri uchak ri tyoꞌjal: Are ri kꞌulanem kukꞌ taq kakabꞌ ixoqibꞌ xuqujeꞌ kakabꞌ achyabꞌ, mak kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, chꞌulujil, rayin makaj pa taq animaꞌaj.
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
Qꞌijilaꞌn jastaq ri man are ta e dios, qꞌijinik, kꞌax pa taq kanimaꞌ chikij nikꞌaj chik, tzukun chꞌoꞌj, oyawal, paꞌin taj ibꞌ, oyawal rumal cher ronojel ri kakꞌulmatajik,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
kꞌax naꞌoj chike nikꞌaj chik, qꞌabꞌarik, nimaqꞌij jawjeꞌ kabꞌan wi etzelal xuqujeꞌ nikꞌaj taq jastaq chik. Qas kinbꞌij kꞌu chiꞌwe chanim, jetaq ri nubꞌim loq chiꞌwe, ri winaq ri kakibꞌan we jastaq riꞌ man koꞌk ta pa ri ajawarem rech ri Dios.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Are kꞌu ri uwachinik ri Uxlabꞌixel are ri loqꞌanik, kiꞌkotemal, jaꞌmaril, ayeꞌnik, utz laj noꞌjibꞌal, kojobꞌal,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
mochꞌochꞌem ibꞌ, xuqujeꞌ man kaqaya ta bꞌe che ri etzelal areꞌ kabꞌan rech pa qawiꞌ. Man kꞌo ta qꞌatoj tzij puꞌwiꞌ waꞌ we jastaq riꞌ.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Are kꞌu ri e rech chi ri Cristo, xriptaj kanoq ri kityoꞌjal rukꞌ ri kirayinik.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
We are ri Uxlabꞌal yoꞌwinaq qakꞌaslemal, qaya bꞌe che rech kukꞌam qabꞌe.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Maqanaꞌ nimal, xuqujeꞌ maqayak koyawal nikꞌaj chik rech jeriꞌ man kaqabꞌan ta kꞌax chibꞌil taq qibꞌ.

< Galatians 5 >