< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
見よ、このパウロがあなたがたに言う。もし割礼を受けるなら、キリストはあなたがたに用のないものになろう。
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
割礼を受けようとするすべての人たちに、もう一度言っておく。そういう人たちは、律法の全部を行う義務がある。
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
律法によって義とされようとするあなたがたは、キリストから離れてしまっている。恵みから落ちている。
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
わたしたちは、御霊の助けにより、信仰によって義とされる望みを強くいだいている。
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
キリスト・イエスにあっては、割礼があってもなくても、問題ではない。尊いのは、愛によって働く信仰だけである。
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
あなたがたはよく走り続けてきたのに、だれが邪魔をして、真理にそむかせたのか。
8 This persuasion is not from him who calls you.
そのような勧誘は、あなたがたを召されたかたから出たものではない。
9 A little yeast grows through the whole lump.
少しのパン種でも、粉のかたまり全体をふくらませる。
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
あなたがたはいささかもわたしと違った思いをいだくことはないと、主にあって信頼している。しかし、あなたがたを動揺させている者は、それがだれであろうと、さばきを受けるであろう。
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
兄弟たちよ。わたしがもし今でも割礼を宣べ伝えていたら、どうして、いまなお迫害されるはずがあろうか。そうしていたら、十字架のつまずきは、なくなっているであろう。
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
あなたがたの煽動者どもは、自ら不具になるがよかろう。
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
兄弟たちよ。あなたがたが召されたのは、実に、自由を得るためである。ただ、その自由を、肉の働く機会としないで、愛をもって互に仕えなさい。
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」というこの一句に尽きるからである。
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
気をつけるがよい。もし互にかみ合い、食い合っているなら、あなたがたは互に滅ぼされてしまうだろう。
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
わたしは命じる、御霊によって歩きなさい。そうすれば、決して肉の欲を満たすことはない。
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
なぜなら、肉の欲するところは御霊に反し、また御霊の欲するところは肉に反するからである。こうして、二つのものは互に相さからい、その結果、あなたがたは自分でしようと思うことを、することができないようになる。
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
もしあなたがたが御霊に導かれるなら、律法の下にはいない。
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
肉の働きは明白である。すなわち、不品行、汚れ、好色、
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
偶像礼拝、まじない、敵意、争い、そねみ、怒り、党派心、分裂、分派、
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
ねたみ、泥酔、宴楽、および、そのたぐいである。わたしは以前も言ったように、今も前もって言っておく。このようなことを行う者は、神の国をつぐことがない。
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
キリスト・イエスに属する者は、自分の肉を、その情と欲と共に十字架につけてしまったのである。
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
もしわたしたちが御霊によって生きるのなら、また御霊によって進もうではないか。
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
互にいどみ合い、互にねたみ合って、虚栄に生きてはならない。

< Galatians 5 >