< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Децо! Слушајте своје родитеље у Господу: јер је ово право.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
Поштуј оца свог и матер: ово је прва заповест с обећањем:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
Да ти благо буде, и да живиш дуго на земљи.
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
И ви очеви! Не раздражујте децу своју, него их гајите у науци и у страху Господњем.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Слуге! Слушајте господаре своје по телу, са страхом и дрхтањем, у простоти срца свог, као и Христа;
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
Не само пред очима радећи као људима да угађате, него као слуге Христове, творећи вољу Божију од срца.
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
Драговољно служите, као Господу а не као људима,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
Знајући да сваки што учини добро оно ће и примити од Господа, био роб или слободњак.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
И ви господари, тако чините њима остављајући претње, знајући да је и вама самим и њима Господар на небесима, и Он не гледа ко је ко.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине Његове.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Обуците се у све оружје Божије, да бисте се могли одржати против лукавства ђаволског:
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Јер наш рат није с крвљу и с телом, него с поглаварима и властима, и с управитељима таме овог света, с духовима пакости испод неба. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Тога ради узмите све оружје Божије, да бисте се могли бранити у зли дан, и свршивши све одржати се.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Станите дакле опасавши бедра своја истином и обукавши се у оклоп правде,
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
И обувши ноге у приправу јеванђеља мира;
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
А сврх свега узмите штит вере о који ћете моћи погасити све распаљене стреле нечастивог;
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
И кацигу спасења узмите, и мач духовни који је реч Божија.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
И сваком молитвом и мољењем молите се Богу духом без престанка, и уз то стражите са сваким трпљењем и молитвом за све свете,
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
И за мене, да ми се да реч кад отворим уста своја, да обзнаним са слободом тајну јеванђеља,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
За које сам посланик у оковима, да у Њему говорим слободно, као што ми се пристоји.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
А да и ви знате како сам ја и шта радим, све ће вам казати Тихик, љубазни брат и верни слуга у Господу,
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
Ког послах к вама за то исто да знате како смо ми, и да утеши срца ваша.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Благодат са свима који љубе Господа нашег Исуса Христа једнако. Амин.

< Ephesians 6 >