< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Teraz kilka słów do was, dzieci: Bądźcie posłuszne rodzicom ze względu na Pana—bo tak należy postępować.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
„Szanuj rodziców, żeby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi!”—to pierwsze z dziesięciu przykazań, które zawiera obietnicę.
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Ojcowie, nie drażnijcie dzieci, ale wychowujcie je stosując dyscyplinę i nauczając je tego, co się podoba Panu.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Niewolnicy, bądźcie posłuszni swoim panom—szczerze i z szacunkiem, jakbyście służyli samemu Chrystusowi.
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
Nie róbcie tego na pokaz, aby się im przypodobać. Pracujcie tak, jakbyście byli niewolnikami samego Chrystusa, wypełniającymi Bożą wolę z potrzeby serca.
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
Powtarzam: Służcie z zapałem, jakbyście czynili to dla Pana, a nie tylko dla ludzi.
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
Pamiętajcie, że wszyscy—zarówno niewolnicy, jak i wolni—zostaną nagrodzeni przez Pana za ich dobre czyny.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Wy zaś, panowie, traktujcie niewolników we właściwy sposób. Nie zmuszajcie ich do niczego groźbą i pamiętajcie, że w niebie zasiada wasz wspólny Pan. On traktuje wszystkich ludzi jednakowo.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Na koniec—kilka słów zachęty: Korzystajcie z mocy naszego Pana, a wtedy również wy będziecie mocni.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Załóżcie całą zbroję otrzymaną od Boga, abyście mogli odeprzeć podstępne ataki diabła.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Nie walczymy bowiem z ludźmi, ale z władcami świata ciemności i z niewidzialnymi siłami zła. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Używajcie więc całej zbroi Bożej, abyście w dniu ataku byli gotowi do obrony i byście odnieśli zwycięstwo.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Bądźcie więc gotowi! Waszym pasem niech będzie prawda, a pancerzem—prawość.
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
Waszymi butami niech będzie gotowość niesienia ludziom dobrej nowiny o pokoju.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
W każdej sytuacji osłaniajcie się tarczą, którą jest wasza wiara. Dzięki niej ugasicie wszystkie ogniste pociski szatana.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Załóżcie też hełm, którym jest wasze zbawienie, a do rąk weźcie miecz Ducha, czyli słowo Boże.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
Poza tym wszystkim, korzystajcie z mocy Ducha Świętego, w każdej sytuacji modląc się do Boga i prosząc Go, aby miał w swojej opiece wszystkich świętych na świecie.
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
A módlcie się również za mnie, aby Bóg dał mi właściwe słowa, gdy będę przemawiał, i abym bez obaw mógł przedstawiać ludziom tajemnicę dobrej nowiny,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
z powodu której jestem teraz w więzieniu. Proście więc Boga, abym—tak jak należy—mógł ją głosić z odwagą.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Chcę, abyście wiedzieli, co u mnie słychać. Dlatego wysyłam do was Tychika, mojego drogiego przyjaciela i wiernego pomocnika w pracy dla Pana. On wszystko wam opowie i doda wam otuchy.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Przyjaciele, niech Bóg Ojciec i Jezus Chrystus, nasz Pan, obdarzają was pokojem, miłością i wiarą!
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Wszystkim wam, którzy kochacie naszego Pana, Jezusa Chrystusa, życzę łaski od Boga!

< Ephesians 6 >