< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃ (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃ (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
9 not of works, that no one would boast.
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃

< Ephesians 2 >