< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
9 not of works, that no one would boast.
не чрез дела, за да се не похвали никой.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище

< Ephesians 2 >