< Colossians 4 >

1 Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
vavaha muvahombaghe avavombi viinu sino sa kyang'haani kange mukagula kuuti muli nu Mutwa kukyanya.
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
mughendelelaghe kuva vakangafu mu nyifunyo. mukalaghe maaso mu nyongesio.
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
musumaghe palikimo vwimila jiitu, neke kuuti uNguluve adindule umulyango vwimila ilisio, kujova ulufiso lwa kyang'haani lwa Kilisite. mu ili nifinyilue ifipinyua. kange
4 that I may reveal it as I ought to speak.
musumaghe kuuti muwesie kukulivika pavuvalafu ndavule luninoghiile kujova.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
valutulaghe ku vukoola ku va panji na kukughokombola unsiki.
6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
amasio ghinu ghavisaghe nu vumosi unsiki ghwoni, na kukolela umwinyo unsiki ghwoni neke kuuti mwesie kukagula ndavule luvanoghiile kukumwamula umuunhu ghweni.
7 All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
mu nongua sango uTikiko ivomba kuuti ghakagulike kulyumue. umwene ghwe nyalukolo mughanike, m'bombi ghwa kyang'haani kange nsung'ua n'jitu mwa mwa.
8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
nikunsung'a kulyumue vwimila ili kuuti muwesie kukagula sino situ kange awesie kukuvakangasia inumbula.
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
nikuvasung'a palikimo nu Onesimo unyalukolo ghwitu umughanike nywilifu nu junge mu lyumue. vikuvavula ifinu vyoni fino fihumile apa.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, “if he comes to you, receive him”),
UArisitariko, un'dindilua n'jango ikuvahungila nu Maruko ubinamu ghwa Barinaba juno mukupile uvutavike kuhuma kwa mwene.” ndeve ikwisa kulyumue mumwupilaghe,”
11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
nu Yesu juno ikemelua ghwe Yusito. ava vene vakekua ve vavomba mbombo vajango vwimila uvutwa vwa Nguluve lwe luhuvilo kulyune.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
UEpafula ikuvahingila umwene ghwe jumonga mu lyumue kange nsung'hua ghwa Kilisite Yesu. umwene ivomba mu ngufu sooni vwimila jiinu, neke kuuti muweise kukwima kikangafu na kuhakikisivua kinywilifu mu lughano lwoni lwa Nguluve.
13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
ulwakuva nikusagha kuuti ivomba imbombo ku ngufu fiijo vwimila jinu, ku avuo vano vali ku Laodekia navuo vano vali ku Hierapoli.
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
uLuuka juno mughanga mughanike nu Dema voope vikuvahungila.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house.
vahungilaghe avanyalukola vango vano vali ku Laodekia na ku Nimfa ni tembile jila jino jili kulikaaja lwake.
16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
ikalata iji kyande jiva jimbilue ku vaanhu vamonga, jimbuaghe na kutembile ja va Laodekia, najumue kange muhakikisiaghe mukwimba ikalata ijio kuhuma ku Laodekia.
17 Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
mu m'buule u Arikipo kuuti “lola imbombele inofu jino akupile mwa Mutwa, kuuti jimunoghile kukujimalisia.
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
une ne Paulo nikuvahingila ku luvoko lwango june. mukumbukaghe ifipinyua fyango. uvumosi vuvisaghe numue.

< Colossians 4 >