< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Deci, dacă ați fost înviați împreună cu Hristos, căutați lucrurile de sus, unde este Hristos, așezat la dreapta lui Dumnezeu.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Puneți-vă mintea la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Căci ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Când Hristos, viața noastră, se va arăta, atunci și voi veți fi arătați împreună cu el în glorie.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Omorâți, așadar, membrele voastre care sunt pe pământ: imoralitatea sexuală, necurăția, pasiunea depravată, dorința rea și lăcomia, care este idolatrie.
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Din pricina acestor lucruri, mânia lui Dumnezeu vine peste copiii neascultării.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Și voi ați umblat odinioară în ele, când trăiați în ele,
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
dar acum trebuie să le îndepărtați pe toate: mânia, furia, răutatea, calomnia și vorbirea rușinoasă din gura voastră.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
și v-ați îmbrăcat în omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere, după chipul Creatorului său,
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
unde nu poate fi vorba de greci și iudei, de circumcizie și necircumcizie, de barbari, de sciți, de robi sau de oameni liberi, ci Hristos este totul și în toți.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Îmbrăcați-vă deci, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, o inimă plină de compasiune, de bunătate, de smerenie, de umilință și de stăruință;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
purtați-vă unii pe alții și iertați-vă unii pe alții, dacă are cineva vreo plângere împotriva cuiva; după cum v-a iertat Hristos, așa să faceți și voi.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Mai presus de toate aceste lucruri, umblați în dragoste, care este legătura desăvârșirii.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Și să domnească în inimile voastre pacea lui Dumnezeu, la care ați și fost chemați într-un singur trup, și fiți recunoscători.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Cuvântul lui Hristos să locuiască bogat în voi; cu toată înțelepciunea, învățându-vă și îndemnându-vă unii pe alții cu psalmi, imnuri și cântări duhovnicești, cântând cu har în inima voastră Domnului.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Orice faceți, cu cuvântul sau cu fapta, faceți totul în Numele Domnului Isus, mulțumind prin El lui Dumnezeu Tatăl.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, cum se cuvine în Domnul.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Bărbați, iubiți-vă nevestele și nu vă înverșunați împotriva lor.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Copii, ascultați de părinții voștri în toate lucrurile, căci aceasta place Domnului.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Părinți, nu vă provocați copiii, ca să nu se descurajeze.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Robilor, ascultați în toate lucrurile de cei ce vă sunt stăpâni după trup, nu numai când vă privesc, ca niște plăceri, ci cu inimă curată, temându-vă de Dumnezeu.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Și orice faceți, lucrați din toată inima, ca pentru Domnul și nu pentru oameni,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci voi slujiți Domnului Hristos.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Dar cine greșește, va primi înapoi pentru greșeala pe care a făcut-o, și nu este nici o părtinire.

< Colossians 3 >