< Colossians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
I Paoly, Firàhe’ Iesoà Norizañey ty amy satrin’ Añaharey, naho i Timoty rahalahintika,
2 to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Ho a o noro’e naho longo migahiñe amy Norizañey e Kolosia añeo: Hasoa naho Fañanintsiñe ama’areo boak’aman’Añahare Raentikañe.
3 We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Mañandriañe ­an’­ An­dri­a­­na­ñahare Rae’ i Talèntika Iesoà Norizañey zahay amo halali’ay ho anahareo nainai’eo,
4 having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you have toward all the saints,
fa tsinano’ay ty fatokisa’ areo Iesoà Norizañeiy naho ty fikokoa’ areo ondaty noro’e iabio—
5 because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News
ty fitamàñe nahaja andindìñe añe ho anahareo, i jinanji’ areo ami’ty tsaran-katò’ i talili-soaiy,
6 which has come to you, even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth,
i fa nitotsake ama’ areoy; manahake ty anoe’e ndra aia aia ami’ty voatse toy, ie mitolom-pamokatse vaho miraorao, hambañe amy nanoe’e ama’areo boak’ amy andro nijanjiña’ areo naho nahafohiñe ty hasoan’ Añahare an-katò,
7 even as you learned from Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on your behalf,
manahake i jinanji’ areo ty ama’ay amy Epafra, mpitrao-pitoroñe noro’ay naho mpitoroñe migahi’ i Norizañey;
8 who also declared to us your love in the Spirit.
ie nitalily ama’ay ty fikokoa’ areo amy Arofoy.
9 For this cause, we also, since the day we heard this, don’t cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Ie amy zao, boak’ amy andro nitsa­noña’ay, le tsy ado’ay ty miloloke ho anahareo, mihalaly te ho liforeñe am-paharendrehañe o satri’eo amy ze hihitse naho hilala atolo’ i Arofo iaby;
10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God,
hañaveloa’ areo mañeva i Talè, hañasìtra aze amy ze hene sata, hamokatse amy ze fitoloñan-tsoa, vaho hitombo ami’ty faharendrehañe an’Andrianañahare;
11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy,
ie nampaozareñe an-ka­àmpon-kafa­trarañe amy haozara’e rengèñey ho am-pigahiñañe heneke vaho fifeahañe an-kaehake,
12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light,
ro mañandriañ’ an-dRae nampañeva antika hitraoke ami’ty lova’ o noro’eo an-kazavàñe ao,
13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,
ie hinaha’e ami’ty fèhe’ i ieñey naho nasese’e mb’am-pifehea’ i Anake kokoa’ey;
14 in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.
ama’e ty fijebañañe antika amy lio’ey, ty fañahàn-kakeo.
15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
Ie ty vintan’ Añahare tsy ìsake, ty tañoloñolòña’ ze hene namboareñe,
16 For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.
ie ty namboarañe ze hene andindìñe añe naho an-tane atoy, o isakeo naho o tsy isakeo naho ze kobaiñe naho fifelehañe naho lohàñe vaho fandili­añe; ie naho ho aze ty namboarañe ie iaby rezay.
17 He is before all things, and in him all things are held together.
Ie ty taolo’ ze hene raha; ama’e ty ifampireketa’ ze he’e.
18 He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.
Ie ty añambone’ i fañòvay, i Fivoriy; ty fifotorañe, ty tañoloñolòña’ o fitroarañe amy havilasiio, soa t’ie ty ho lohà’ ze he’e.
19 For all the fullness was pleased to dwell in him,
Fa satrin-dRae te ama’e ty himoneña’ ty haliforañe,
20 and through him to reconcile all things to himself by him, whether things on the earth or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
le ie ty fijebañañe ze he’e ho ama’e; o raha an-tane atoio naho o raha andindìñe añeo, nifampilongoe’e amy lio’e amy hatae ajaleiy.
21 You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil deeds,
Inahareo nialiheñe taolo, nihelofeñe am-pive­tsevetse, nitolon-tsata raty, le nifampilongoe’e henaneo,
22 yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without defect and blameless before him,
amy fañòva’e nofotsey añamy havilasiy, hanolora’e anahareo fiavahañe, tsy aman-tahiñe tsy aman-kandra añatrefa’e,
23 if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven, of which I, Paul, was made a servant.
ie toe mitoloñ’ am-patokisañe soa fioreñe naho mijadoñe tsy mivike amy fampitamàñe i talili-soa jinanji’ areo naho nitaroñeñe amy ze he’e ambane likerañe atoiy, i nampitoroñ’ ahiy, zaho Paoly.
24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the assembly,
Aa le inahareo ro firebehako amo faloviloviako henaneo, ie imaneako heneke ami’ty nofoko ty amy fañò­va’eiy—i Fivoriy—ze tsy niheneke amy filofeha’ i Norizañey.
25 of which I was made a servant according to the stewardship of God which was given me toward you to fulfill the word of God,
Ie ty nampitoroñe ahy amy nampamandroñen’ Añahare hañasoako anahareoy, hañeneke i tsaran’ Añaharey,
26 the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints, (aiōn g165)
i tafatoño naetake amo saao naho amo tariratseoy, fe naboak’ amo noro’eo henane zao, (aiōn g165)
27 to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
hampahafohinan’ Añahare ty hasarom-bolonahe’ i tafatoñoy amo kilakila ondatio: te ama’areo ao i Norizañey, i fitamàn’ engeñey.
28 We proclaim him, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;
Ie ty talily risihe’ay ze hene ondaty naho añoha’ay an-kihitse pea, hitolora’ay fonitse amy Norizañey.
29 for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
Ie ty toloñeko, milozoke ami’ty faozara’e mitromake fatratse amako atoañe.

< Colossians 1 >