< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
長老から,愛する者,わたしが真実に愛しているガイオスへ。
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
愛する者よ,あなたの魂が栄えているのと同じように,あなたがすべてのことにおいて栄え,また健康であるようにと祈っています。
3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
兄弟たちが来て,あなたが真理のうちを歩んでいるとおりに,あなたの真実について証言してくれた時,わたしは大いに喜んだからです。
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
わたしには,自分の子供たちが真理のうちを歩んでいると聞くこと以上に大きな喜びはありません。
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
愛する者よ,あなたは,兄弟たち,それもよそから来た人たちのために成し遂げているすべてのことにおいて忠実な働きをしています。
6 They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
彼らは集会の前であなたの愛について証言しました。あなたは彼らを神のふさわしい仕方で旅に送り出すのがよいことです。
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
彼らはみ名のために,異邦人たちからは何も受けずに出かけたからです。
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
それゆえに,わたしたちはこうした者たちを受け入れるべきです。わたしたちが真理のための仲間の働き人となるためです。
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
わたしは集会に書き送りましたが,彼らの間で第一人者になりたがっているディオトレフェスが,わたしたちの言うことを受け入れません。
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
それで,わたしが行くなら,彼の業に注意を呼びかけようと思います。彼は悪意のある言葉でわたしたちを不当に非難し,そのことで満足せずに,自分が兄弟たちを受け入れず,そうしようとする者たちを禁じて,集会から追い出しています。
11 Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
愛する者よ,悪いことではなく,善いことを見倣いなさい。善を行なう者は神に属しています。悪を行なう者は神を見たことがありません。
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
デメトリウスには,すべての人と真理そのものからの証言があります。いやそれどころか,わたしたちも証言しており,あなたは,わたしたちの証言が真実であることを知っています。
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
わたしにはあなたに書き送る事柄が多くありますが,インクとペンで書く気にはなれません。
14 but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
むしろ,わたしは間もなくあなたに会うことを望んでいます。そうすれば,わたしたちは面と向かって話せるでしょう。あなたに平安がありますように。こちらの友人たちがあなたによろしくと言っています。そちらの友人たちに名ざしでよろしく。

< 3 John 1 >