< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Io, il presbitero, al carissimo Gaio, che amo nella verità.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità.
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
Non ho gioia più grande di questa, sapere che i miei figli camminano nella verità.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri.
6 They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio,
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità.
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa.
11 Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna.
14 but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.

< 3 John 1 >