< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Hiche lekhathot hi upa John a kon ahi. Keiman kagol ngaitah, Gaius, thutah'a kangailut henga kajih ahi.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
Deitah, nangma lhagaova nahat banga chu tahsa a jong nadam thei ding hi imalam jousea naphatpet ahiding kaginchat ahi.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Tumasang jep'a thuhila pang kholjin phabep hung kileho chun tahsan naumna le thutah'a hinkho naman thudol chu eiseipeh uvin, eikipasah lheh uve.
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
Keiman kachaten thutah ajuiyu thudol kajah'a kipana sanga lenjo adang kanei theipoi.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Golngaitah, nangman nahetlou mi ahivanguva thuhila pang kholjin vahle ho nagel khohna hin, Pathena tahsan umtah nahi ti aphongdoh in ahi.
6 They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
Amaho chun hikoma houbung jah a ngailutna neiya nanabolna thu chu aseiyuvin ahi. Hiti chun Pathen lunglhai sahnan hitobang thuhil ho ding chun thilgot pehna neijom teijin.
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
Ajeh chu amaho Pakai jal'a kholjin lea ahiuvin, chuti chun amahon tahsan neilouho koma imacha lalou ahiuve.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Hijeh chun eima ho tah in amaho hi ikithopiu ngai ahi, hitia chu amahon thutah thu ahilnauva amaho tohkhompi ihitheina dingu ahije.
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
Keiman houbung henga hiche thudol hi kajih in, hinlah Diotrephes, lamkai hinomna neipahin, keiho toh imacha a chan eineikhompi nompouve.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
Keima kahung teng ama thilbol phabep le keiho dounaa athuseiya eimosonau thuphalou aseiya aboldoh ho kaphondoh ding ahi. Aman kholjin vahle thuhil ho alhunsahlou bou hilouvin, amaho kithopina jeng jong pehlou dingin aseiye. Chule amaho chun akikhop nauva, aman amaho chu houbunga konin anodoh in ahi.
11 Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
Golngaitah, hichepa vettoh thei ahilou hin nangma nalung lutsah hih hen. Aphabou chu juiyin. Thilphabol ho chun Pathen chate ahiu aphotchennau ahin, chule thilsebol ho chun Pathen ahet lou u ahi ti Thutah'in hettoh sahna aneibouvin ahi.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Amitakip in Demetrius aseiphauvin ahi. Eimaho tah in hitima chu ama chung chang thu iseitheiyu ahi, chule keihon thutah kaseiyu nanghon naheuve.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Keiman seibe ding tampi kaneiye, hinlah keiman hichu lekhathot'ah kahin sei nom poi.
14 but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Ajeh chu nangma toh kimaitoa kimuto vahding kakinemin ahi. Chuphat leh kimaitoa ikihoulim ding ahi. Cham-lungmonna in umpiuvin. Hiche muna nagol hon chibai nahin peuve: Keima tah in chibai kahin bolna hi chuche muna umho henga achang cheh'un seipeh'un.

< 3 John 1 >