< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que ha em Christo Jesus.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
E o que de mim, d'entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idoneos para tambem ensinarem os outros.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Tu, pois, soffre as afflicções como bom soldado de Jesus Christo.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Ninguem que milita se embaraça com negocios d'esta vida, para agradar áquelle que o alistou para a guerra.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
E, se alguem tambem milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos fructos.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Lembra-te de que Jesus Christo, que é da descendencia de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
Pelo que soffro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
Portanto tudo soffro por amor dos escolhidos, para que tambem elles alcancem a salvação que está em Christo Jesus com gloria eterna. (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Palavra fiel é esta: que, se morrermos com elle, tambem com elle viveremos:
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Se soffrermos, tambem com elle reinaremos: se o negarmos, tambem elle nos negará:
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Se formos infiéis, elle permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Traze estas coisas á memoria, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam senão para perversão dos ouvintes.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Procura apresentar-te a Deus approvado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Mas oppõe-te aos clamores vãos e profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
E a sua palavra roerá como cancro; entre os quaes são Hymeneo e Phileto;
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Os quaes se desviaram da verdade, dizendo que a resurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este sello: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Christo aparte-se da iniquidade.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
Ora n'uma grande casa não sómente ha vasos de oiro e de prata, mas tambem de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para deshonra.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
De sorte que, se alguem se purificar d'estas coisas, será vaso para honra, sanctificado e idoneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Foge tambem dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, a caridade, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
E rejeita as questões loucas, e sem instrucção, sabendo que produzem contendas.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar e supportar os maus;
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Instruindo com mansidão os que resistem, se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
E tornarem a despertar, e se desprenderem dos laços do diabo, em que á vontade d'elle estão presos.

< 2 Timothy 2 >