< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Toi donc, ô mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ;
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Et ce que tu as entendu de moi, devant un grand nombre de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient eux-mêmes capables d’en instruire les autres.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Travaille comme un bon soldat du Christ Jésus.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Quiconque est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse point dans les affaires du siècle, afin de satisfaire celui à qui il s’est donné.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
Et celui qui combat dans l’arène n’est point couronné, s’il n’a légitimement combattu.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
Le laboureur qui travaille doit avoir la première part des fruits.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Comprends bien ce que je dis; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Souviens-toi que le Seigneur Jésus-Christ, de la race de David, est ressuscité d’entre les morts, selon mon Evangile,
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
Pour lequel je souffre jusqu’aux chaînes, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’eux-mêmes acquièrent le salut qui est en Jésus-Christ avec la gloire céleste. (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Voici une vérité certaine; Car si nous mourons avec lui, nous vivrons avec lui;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Si nous souffrons, nous régnerons avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Si nous ne croyons pas, lui reste fidèle; il ne peut se nier lui-même.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Donne ces avertissements, prenant le Seigneur à témoin. Evite les disputes de paroles; car cela ne sert qu’à pervertir ceux qui écoutent.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Prends soin de te montrer à Dieu digne de son approbation, ouvrier qui n’a point à rougir, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Evite les entretiens profanes et vains; car ils profitent beaucoup à l’impiété;
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
Et leur discours gagne comme la gangrène; de ce nombre sont Hyménée et Philète,
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Qui sont déchus de la vérité, disant que la résurrection est déjà faite, et ils ont subverti la foi de quelques-uns.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Mais le fondement solide de Dieu reste debout, muni de ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et: Qu’il s’éloigne de l’iniquité, quiconque invoque le nom du Seigneur.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
Au reste, dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi les uns sont des vases d’honneur, mais les autres d’ignominie.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Si quelqu’un donc se tient pur de ces choses, il sera un vase d’honneur sanctifié et utile au Seigneur, préparé pour toutes les bonnes œuvres.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fuis les désirs de jeune homme, et recherche la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Quant aux questions imprudentes et qui n’apprennent rien, évite-les; sachant qu’elles engendrent des querelles.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
Il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute, mais qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, patient,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Reprenant modestement ceux qui résistent à la vérité, dans l’espérance que Dieu leur donnera un jour l’esprit de pénitence, pour qu’ils connaissent la vérité,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
Et qu’ils se dégagent des filets du diable qui les tient captifs sous sa volonté.

< 2 Timothy 2 >