< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
Entretanto, hermanos, orad por nosotros, para que la Palabra del Señor corra y sea glorificada como lo es entre vosotros,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
y para que seamos librados de los hombres perversos y malignos, pues no todos tienen la fe.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Pero fiel es el Señor, el cual os fortalecerá y os guardará del Malo.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Y por vuestra parte confiamos en el Señor que hacéis y seguiréis haciendo lo que os encomendamos.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
El Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y la paciencia de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Os mandamos, hermanos, en nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os retiréis de todo hermano que viva desordenadamente y no según las enseñanzas que recibió de nosotros.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
Pues bien sabéis cómo debéis imitarnos; porque no anduvimos desordenados entre vosotros.
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
De nadie comimos de balde el pan, sino que con fatiga y cansancio trabajamos noche y día para no ser gravosos a ninguno de vosotros;
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
y no por no tener derecho, sino para presentarnos a vosotros como ejemplo que podáis imitar.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Por eso, cuando estábamos con vosotros, os mandábamos esto: Si uno no quiere trabajar, tampoco coma.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Porque hemos oído que algunos de vosotros viven en el desorden, sin trabajar, solo ocupándose en cosas vanas.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
A los tales les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo que, trabajando tranquilamente, coman su propio pan.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Vosotros, empero, hermanos, no os canséis de hacer el bien.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Si alguno no obedece lo que ordenamos en esta epístola, a ese señaladle para no juntaros con él, a fin de que se avergüence.
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Mas no le miréis como enemigo, antes bien amonestadle como a hermano.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
El mismo Señor de la paz os conceda la paz en todo tiempo y en toda forma. El Señor sea con vosotros todos.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
“La salutación va de mi propia mano, Pablo, que es la señal en todas las epístolas. Así escribo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.

< 2 Thessalonians 3 >