< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
În sfârșit, fraților, rugați-vă pentru noi, ca să se răspândească repede Cuvântul Domnului și să fie proslăvit, ca și la voi,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
și să fim izbăviți de oamenii nechibzuiți și răi, căci nu toți au credință.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de cel rău.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Noi avem încredere în Domnul în ceea ce vă privește, că voi faceți și veți face ceea ce vă poruncim.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu și spre perseverența lui Hristos.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Și acum, fraților, vă poruncim, în numele Domnului nostru Isus Hristos, să vă îndepărtați de orice frate care umblă în răzvrătire și nu după tradiția pe care au primit-o de la noi.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
Căci voi știți cum trebuie să ne imitați. Căci noi nu ne-am purtat cu răzvrătire între voi,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
și nici nu am mâncat pâine din mâna cuiva fără să o plătim, ci, în muncă și osteneală, am lucrat zi și noapte, ca să nu împovărăm pe niciunul dintre voi.
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Aceasta nu pentru că nu avem dreptul, ci pentru a ne face noi înșine un exemplu pentru voi, ca să ne imitați.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Căci și când eram cu voi, v-am poruncit acest lucru: “Dacă cineva nu vrea să muncească, să nu-l lăsați să mănânce”.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Căci am auzit că unii dintre voi umblă cu răzvrătire, care nu muncesc deloc, ci sunt niște oameni ocupați.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Or, celor care sunt așa, le poruncim și îi îndemnăm în Domnul Isus Hristos să lucreze cu liniște și să-și mănânce propria pâine.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Dar voi, fraților, nu vă obosiți în a face ce este drept.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Dacă cineva nu se supune cuvântului nostru din această scrisoare, observați-l pe acel om și nu vă apropiați de el, ca să fie rușinat.
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Nu-l socotiți ca pe un dușman, ci admonestați-l ca pe un frate.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Și Domnul păcii să vă dea pace în toate zilele și în toate felurile. Domnul să fie cu voi toți.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Eu, Pavel, scriu cu mâna mea această salutare, care este semnul din fiecare scrisoare. Iată cum scriu eu.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi toți. Amin.

< 2 Thessalonians 3 >