< 2 Peter 1 >

1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
मैं, शमौन पतरस, जड़ा यीशु मसीह दा सेबक कने प्रेरित है। मैं तुसां सारयां तांई ऐ चिठ्ठी लिखा दा है जड़े सांझो सांई उसी कीमती भरोसे जो साझा करदे न, जड़ा भरोसा सांझो साड़े परमेश्वर कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे जरिये मिलया है, जड़ा सांझो परमेश्वरे दिया नजरा च सही बणादां है।
2 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो जादा ला जादा अनुग्रह कने शांति दे जियां-जियां तुसां परमेश्वर कने साड़े प्रभु यीशु मसीह दे ज्ञान च बददे जान।
3 seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,
परमेश्वरे अपणी शक्तिया ला सांझो सै सब दितया है, जड़ा सांझो इक ऐसी जिन्दगी जिणे तांई चाईदा जड़ी परमेश्वरे जो खुश करदी है। ऐ इस तांई होया क्योंकि असां परमेश्वरे जो जाणदे न कने सै सेई है जिनी अपणी अच्छाई कने महिमा दिया बजा ला सांझो अपणे लोक होंणे तांई सदया है।
4 by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
कने उदिया महिमा कने अच्छाईया दिया बजा ला, उनी सांझो बड़े महान कने कीमती बायदे दितयो न। ताकि इना बरदाना दा इस्तेमाल करिरी असां इस संसारे च जड़ियां बुरियां इच्छा न उना ला बची सकन कने परमेश्वरे दे सभाबे च साझी बणी सकन।
5 Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
क्योंकि तुसां परमेश्वरे दे सभाबे च साझी होणे तांई न इस तांई तुहांजो सिर्फ मसीह पर भरोसा ही नी करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो हमेशा सेई करणे दी कोशिश करणी चाईदी जड़ा दुज्जयां तांई खरा है। तुहांजो ना सिर्फ सै करणा चाईदा जड़ा खरा है, बल्कि तुहांजो ऐसे लोक बणना चाईदा जड़े समझदारिया ला व्यवहार करणा जाणदे न।
6 and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;
तुहांजो ना सिर्फ ऐ जाणना चाईदा की समझदारिया ला कियां व्यवहार करणा है, बल्कि तुहांजो अपणे आपे जो भी काबू करणा चाईदा। तुहांजो ना सिर्फ अपणे पर काबू रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो मुसीबतां च सबर भी रखणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो सबर रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो ऐसे तरीके ला जीणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है।
7 and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.
ना सिर्फ तुहांजो इस तरीके ला जिणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है, बल्कि तुहांजो इक दुज्जे मसीह भाई बेहणा जो अपणे खुद दे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो इक दुज्जे सोगी अपणे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो सारे लोकां सोगी प्यार भी करणा चाईदा।
8 For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
क्योंकि अगर ऐ सारियां गल्लां तुसां च हेन कने बदा दियां न, तां इना साड़े प्रभु यीशु मसीहे दा होर जादा ज्ञान लेंणे च तुहांजो बेकार कने असफल नी होणा देणा।
9 For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
पर जिदे च ऐ गुण नी है, सै उस माणुऐ सांई जिदी नजर इतणी कमजोर है की सै दिखी नी सकदा कने भूली गिया है की परमेश्वरे उसयो उदे पुराणे पापां ला पबित्र करी दितया है।
10 Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
इस बजा ला हे मसीह भाईयो, अपणे आपे जो कने होर लोकां जो ऐ दसणे तांई होर भी अच्छा व्यवहार करणे दी कोशिश करा की परमेश्वरे सच्ची चुणया है कने तुहांजो अपणे लोक होंणे तांई सदया है। अगर तुसां ऐसा करगे तां पक्का ही तुसां कदी भी परमेश्वरे ला लग नी होंणा।
11 For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ. (aiōnios g166)
कने परमेश्वरे तुहाड़ा उस राज्य च बड़े आदर सोगी स्वागत करणा, जिथू साड़ा प्रभु कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे हमेशा तांई राज करणा। (aiōnios g166)
12 Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them and are established in the present truth.
मैं तुहांजो इना गल्लां दे बारे च बार-बार याद दिलाणा चांदा है, हालांकि तुसां पेहले ला ही इना गल्लां जो जाणदे न कने पूरा भरोसा करदे न की सै सच्चियां न।
13 I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you,
साड़े प्रभु यीशु मसीहे मिंजो साफ-साफ दस्सी दितया है की मैं जल्दी ही मरी जाणा है। इस तांई मिंजो लगदा है की मेरे तांई ऐई खरा है की जालू दीकर मैं जिन्दा है तालू दीकर मैं तुहांजो याद दिलांदा रे।
14 knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
15 Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
इस तांई मैं तुहांजो ऐ गल्लां दसणे तांई इतणी मेहनत करा दा है, ताकि मेरिया मौता ला बाद तुसां हर बकत इना गल्लां जो याद रखन।
16 For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
जालू असां प्रेरितां तुहांजो साड़े प्रभु यीशु मसीह दी शक्ति कने मुड़ी ओंणे दे बारे च संदेश दिता, तां असां तुहांजो कोई चलाकिया ला मन घड़न्त कहाणियां नी सुणाईयां न, बल्कि असां उदिया महिमा जो अपणी हखी ला दिखया है।
17 For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”
असां उदे सोगी उस पबित्र पाड़े पर थे, जालू पिता परमेश्वरे उसयो महिमा कने इज्जत दिती थी। उस बकत परमेश्वरे दिया तरफा ला यानी की महिमा ला उस तांई अबाज आई, “ऐ मेरा अपणा प्यारा पुत्र है, जिसला मैं खुश है!” असां खुद स्वर्गे ला ओंदी अबाज जो सुणया।
18 We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
19 We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts,
कने असां जाणदे न की मसीह दे बारे च परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जड़े बचन लिखयो थे, सै सच्चे न, कने जड़ा असां तुहांजो यीशु मसीहे दे दुबारा मुड़ी ओंणे दे बारे च सिखाया था, सै इसा गल्ला जो सच्च साबित करदे न। तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, क्योंकि जियां नेहरे च इक चमकदा दिय्या लोकां जो सही रस्ता दसणे च सहायता करदा है, तियां ही इना बचना तुहांजो ऐ जाणने तांई सहायता करणी की सच्च क्या है। प्रभु यीशु मसीह दे दुबारा मुड़ी करी ओंणे दीकर तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, उदा मुड़ी करी ओंणा नोऐ दिने दिया भयागा सांई रौशनी लोंणा है, कने सै भयागा दे तारे सांई होणा। उस बकत उदी लौ तुहाड़े दिलां च चमकणी कने तुहाड़े सामणे परमेश्वरे जो साफ-साफ प्रगट करणा।
20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
पर ऐ बड़ा जरूरी है की तुसां इसा गल्ला जो समझन की परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां दे बचन जड़े तुसां पबित्र शास्त्र च पढ़दे न, सै सिर्फ उना दे अपणे बिचार नी न।
21 For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
क्योंकि पबित्र शास्त्र च दीतियो कोई भी भविष्यवाणी कदी भी माणुऐ दिया मरजिया ला नी होंदी है। पर पबित्र आत्मा उना दे मना च पांदा है, जालू उना परमेश्वरे दिया तरफा ला आयो संदेशे जो बोलया।

< 2 Peter 1 >