< 2 Corinthians 3 >

1 Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?
A IADUEN kit pil kaindandeki pein kit? De ngai me mau ong kisin likau en kaping ong komail de sang komail?
2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men,
At kisin likau komail, me intingidi ong nan mongiong it, me aramas akan karos kin asa o wadok.
3 being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
Pwe komail sansaleda, me komail kisin likau en Kristus, me wiauier re at ni at papa, me kaidin intingidier ki ingk, a Ngen en Kot ieias; pil kaidin pon slet takai, pwe slet uduken en mongiong akan.
4 Such confidence we have through Christ toward God,
Iei atail kaporoporeki Kristus mon Kot.
5 not that we are sufficient of ourselves to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,
Pwe kaidin udan at koiok, me se kak lamelameki meakot, me tapi sang pein kit, pwe at koiok tapi sang ren Kot,
6 who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
Me pil kotin kaiane kin kit, en papa en inau kap kaidin inau, me intingidier, a inau en ngen. Pwe inting kin kamela, a ngen kin kotin kamaureda.
7 But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face, which was passing away,
A ma dodok en mela, me intingidier nan pali en takai, me lingan, pwe seri en Israel akan sota kak kilang silang en Moses, pweki lingan en silang i, a lingan wet eu, me pan soredi,
8 won’t service of the Spirit be with much more glory?
Daduen, dodok en ngen a sota pan lingan sikida sang?
9 For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
Ari, ma dodok en kadeik o me lingan, nan melel kaualap, dodok en pung me lingan melel.
10 For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
Pwe men moa me kalinganadar sota kak paroki ong lingan wet.
11 For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
A ma lingan mia ren me pan sorela, iaduen wan lingan en me pan mimieta!
12 Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
Ni at kaporoporeki mepukat, kit kin aima melel.
13 and not as Moses, who put a veil on his face so that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.
O kaidin dueta Moses, me pera kila likau eu silang i, pwe seri en Israel akan ender kilang imwi en me pan nikila.
14 But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
A mongiong arail me kapitakailar. Pwe lao lel ran wet pera o mimieta ansaun ar wadawadok inau maring; ari, pera o me saroka sanger ren Kristus.
15 But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
A lao lel ran wet ni arail wadawadok Moses, pera mimieta mon mongiong arail.
16 But whenever someone turns to the Lord, the veil is taken away.
A ma re pan wuki ong Kaun o, pera o pan saroka san.
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Kaun o iei Ngen, a wasa me Ngen en Kaun kotikot ia, nan i wasan maio.
18 But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
A kitail karos, me mas atail so perapa, kin ududial lingan en Kaun o, ap wuki ong ni mom ota o kakairida ni lingan pweki Kaun iei Ngen.

< 2 Corinthians 3 >