< 1 Timothy 5 >

1 Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate
3 Honor widows who are widows indeed.
viduas honora quae vere viduae sunt
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo
5 Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God and continues in petitions and prayers night and day.
quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
nam quae in deliciis est vivens mortua est
7 Also command these things, that they may be without reproach.
et hoc praecipe ut inreprehensibiles sint
8 But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterior
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
vidua eligatur non minus sexaginta annorum quae fuerit unius viri uxor
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est
11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,
adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oportet
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
15 For already some have turned away after Satan.
iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan
16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.
si qua fidelis habet viduas subministret illis et non gravetur ecclesia ut his quae vere viduae sunt sufficiat
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
dicit enim scriptura non infrenabis os bovi trituranti et dignus operarius mercede sua
19 Don’t receive an accusation against an elder except at the word of two or three witnesses.
adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant
21 I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
testor coram Deo et Christo Iesu et electis angelis ut haec custodias sine praeiudicio nihil faciens in aliam partem declinando
22 Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.
manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates
24 Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium quosdam autem et subsequuntur
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
similiter et facta bona manifesta sunt et quae aliter se habent abscondi non possunt

< 1 Timothy 5 >