< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

< 1 Timothy 2 >