< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Sheshi entumi esalezi nezi hale, bholo hagamne haja eyabhandishile abhantu hohoti amwenyu.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Hwahuje mwemwe mmenye ahwenza ongonsi nashi omwibha nusiku.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Pala pavayinga apinza na pinza pagahwenza amabhibhi gabhenzela nanali, nashi guhumwenzela omaye wali ni vyanda abhantu sagabhaipona hwidala lyolyoti.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Lelo bhaholobhane sagamlimnginsi hatalyenze insiku nashi ahweenza umwibha.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Hwa huje amwe mwenti mli bhana bhasihozwo nantele mlibhana bhapasanya nantele sagatili bhana bha musiku wala mnginsi.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Eesho tinganje gonele nashi wamo sabha gonera tibhanje masho nantele bhasovu.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Hwahuje bhabha gona bhagona nusiku bhabah kholwa bhakholwa nusiku.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Hwahuje ate tili bhana bha pasanya nateletibhe maaso, tikwate nkwela nulweteho nu lugano, nenkofilwa iyenjela agatibhiha pinza ahwaushe hunsiku zyezihweza.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Hwahuje Ungolobhe sagatisaluye huwandilo hujeali nenkuniii, hwahuje tipete ahwaushe hwidalaelwa goosi uYesu U Kilisti.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Yuyo atifweleye huje nkatibhe masoo au tigonele talhala padwemo enawoo.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Hwahuje yanganaji nazenganaji mwemwe hwa mwemwe nashi sambhomba.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Holowane tibhalabha mubhamanye bhala bhabha twumwa mhati yenyu bhabhali pamwanya yenyu huijo ogosi, nabhala abha pansi bhabha sunda.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Tibhalabha nantele mubhamanye nabhapele usalifyo mulubhongano lwenyu mwemwe.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Tabhalajizya bhaholo mubhasunde bhala bhasaga bhabhala wolowolo bhapeli umwoyo bhabha hwizirile bhavwanji apena mntukumile hwawontie.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Enyaji asahabhe omuntu wawonti yasovya amabhibhi hwamabhibhi hwamntu yoyonti hwahuje bhombaji gagali minza hwamntu omo omo na bhonti.
16 Always rejoice.
Sogwanyi ensiiku zyonti.
17 Pray without ceasing.
Puntaji ensiku zyonti.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Salifyaji Ongolobhe hwahantu hohonte hwahuje gonti lugano lwa Ngolobhe huliwi nu Yesu U Kilisti.
19 Don’t quench the Spirit.
Msahazimwe opepo.
20 Don’t despise prophecies.
Mganje hunshente onkohwa.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Lenganji amambo gonti mkhataje elinza.
22 Abstain from every form of evil.
Mwepeshe hubhoneshelo owaubhibhi.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Ongolobhe owalutengano abhashimizye huwogolosu opepo omwoyo vibhahwe bila sebho ahwiize hwakwe ogosi wetu uYesu Kilisti.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Ola wabhakwizizye mwaminifu wope abhomba.
25 Brothers, pray for us.
Bhaholo tipuntilaji tenti.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Bhalamhanji aholo bhonti nayailane ouzelu.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Embabhola hwitawa lya gonsi huje ikalata eeli limanyilwe hwa holo bhoti.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Ewenee iya gonsi wetu U Yesu Kilisti abhe nate ntenti.

< 1 Thessalonians 5 >