< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Dar, fraților, în ce privește vremurile și anotimpurile, nu aveți nevoie să vi se scrie nimic.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Căci voi înșivă știți bine că ziua Domnului vine ca un hoț în noapte.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Căci atunci când ei vor spune: “Pace și siguranță”, atunci va veni peste ei o distrugere bruscă, ca durerile nașterii la o femeie însărcinată. Atunci nu vor scăpa în niciun fel.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric, ca ziua să vă prindă ca un hoț.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei. Noi nu aparținem nici nopții, nici întunericului,
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
așa că, atunci, să nu dormim, cum fac ceilalți, ci să veghem și să fim treji.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Căci cei care dorm, dorm în noapte, iar cei care se îmbată, se îmbată în noapte.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Dar, întrucât noi aparținem zilei, să fim treji, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a iubirii, iar drept coif, cu speranța mântuirii.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Căci Dumnezeu nu ne-a rânduit pentru mânie, ci pentru dobândirea mântuirii prin Domnul nostru Isus Hristos,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
care a murit pentru noi, pentru ca, fie că ne trezim, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
De aceea, îndemnați-vă unii pe alții și zidiți-vă unii pe alții, așa cum faceți și voi.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Dar vă rugăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce lucrează între voi, care sunt peste voi în Domnul și vă îndrumă,
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
și să-i respectați și să-i cinstiți cu dragoste, pentru lucrarea lor. Fiți în pace între voi.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Vă îndemnăm, fraților: Admonestați pe cei fără de minte; încurajați pe cei slabi de inimă; sprijiniți pe cei slabi; aveți răbdare față de toți.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Aveți grijă ca nimeni să nu întoarcă nimănui rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna ceea ce este bun pentru voi și pentru toți.
16 Always rejoice.
Bucurați-vă întotdeauna.
17 Pray without ceasing.
Rugați-vă fără încetare.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Mulțumiți în orice lucru, căci aceasta este voia lui Dumnezeu în Hristos Isus față de voi.
19 Don’t quench the Spirit.
Nu stingeți Duhul Sfânt.
20 Don’t despise prophecies.
Nu disprețuiți profețiile.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Testați toate lucrurile și țineți ferm ceea ce este bun.
22 Abstain from every form of evil.
Abțineți-vă de la orice formă de rău.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească pe deplin. Fie ca tot spiritul, sufletul și trupul vostru să fie păstrate fără vină la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Cel ce vă cheamă este credincios și va și face.
25 Brothers, pray for us.
Fraților, rugați-vă pentru noi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Îți poruncesc solemn prin Domnul ca această scrisoare să fie citită tuturor fraților sfinți.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi. Amin.

< 1 Thessalonians 5 >