< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Mas irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que eu vos escreva;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
pois vós mesmos bem sabeis que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Quando disserem: “Paz e segurança”, então virá sobre eles repentina destruição, como as dores de parto da grávida, e de maneira nenhuma escaparão.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos tome de surpresa como um ladrão.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; não somos da noite nem das trevas.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Portanto, não durmamos, como os outros; em vez disso, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Pois os que dormem, dormem de noite; e os que ficam bêbados embebedam-se de noite.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, e nos vistamos da couraça da fé e do amor, e do capacete da esperança da salvação.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas, sim, para obtermos a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
que morreu por nós, a fim de que, se estivermos vigiando ou dormindo, nós vivamos juntamente com ele.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Portanto exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como já fazeis.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Irmãos, nós vos rogamos que reconheçais os que trabalham entre vós, e que lideram sobre vós no Senhor, e vos advertem;
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
e os estimai muito com amor, por causa do trabalho deles. Tende paz entre vós.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Rogamo-vos também, irmãos, que advirtais os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, apoieis aos fracos, e tenhais paciência com todos.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Tende cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sempre segui o bem, tanto uns com os outros, como com todos.
16 Always rejoice.
Alegrai-vos sempre.
17 Pray without ceasing.
Orai sem cessar.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Agradecei em tudo, pois essa é a vontade de Deus em Cristo Jesus para vós mesmos.
19 Don’t quench the Spirit.
Não apagueis o Espírito.
20 Don’t despise prophecies.
Não desprezeis as profecias.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
22 Abstain from every form of evil.
Não haja entre vós qualquer forma de mal.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
E o próprio Deus da paz vos santifique em tudo; e que todo o vosso espírito, alma e corpo sejam preservados irrepreensíveis na vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Fiel é aquele que vos chama, e ele também [o] fará.
25 Brothers, pray for us.
Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saudai a todos os irmãos com beijo santo.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Eu vos mando pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] convosco.

< 1 Thessalonians 5 >