< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Aa ty amo androo naho o sa-ao, ry longo, tsy ipaia’ areo ho sokireñe.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Fa toe fohi’ areo te ho tondroke manahake ty mpamaoke haleñe ty andro’ i Talè.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Ie manao ty hoe, Fierañerañañe naho Fañanintsiñe! te mone hiambotrahan-karo­tsahañe, manahake ty fitsongoan-drakemba mivesatse, ie tsy hahabolititse.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Fe tsy añ’ieñe ao nahareo ry longo, hivovoa’ i andro zay hoe malaso.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
F’ie songa an-kazavàñe naho ana’ ty atoandro, tsy mpiamo haleñeo ndra o fimoromoroñañeo.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Aa ee t’ie tsy hirotse, manahake o ila’eo, fa hitao naho hilie-batañe.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Mirotse haleñe o miro­tseo naho mamo haleñe o mpijikeo.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Aa kanao mpiamo atoandroo, antao ho marea, hampi­tsetake ty fikalañan’ arañam-patokisañe naho fikokoañe vaho hisabaka i fitamàm-pandrombahañey.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Tsy tinendren’ Añahare ho an-kaviñerañe tika, fa t’ie ho rombaheñe añamy Talèntika Iesoà Norizañey,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
ie nivilasy ho antikañe, le he mañente ke mirotse ro hitraofan-tika haveloñe.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Aa le mifañosiha, naho mifampiraoraòa, hambañe ami’ty fanoe’ areo avao.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Mihalaly ama’ areo zahay, ry longo, ty hiasia’ areo o mpifanehake ama’ areo naho mpifehe vaho mpanoro anahareoo amy Talè ao.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Le aonjono am-pikokoañe o fitoloña’ iareoo, vaho mifampilongoa.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Risihe’ay nahareo ry longo, hatahatào o mañarinjeñeo, ohoño o mimoremo­retseo, imbao o midazidazìtseo vaho hene ilofiho.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Asoao tsy hamalean-draty ty raty ndra ama’ ia ia, fe paiao nainai’e ty hañasoa ty ila’e naho ze fonga ondaty.
16 Always rejoice.
Mirebeha avao,
17 Pray without ceasing.
Mihalalia nainai’e,
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
kila andriañeñe; fa izay ty satrin’ Añahare ho anahareo am’ Iesoà Norizañey.
19 Don’t quench the Spirit.
Ko akipeke ty Arofo.
20 Don’t despise prophecies.
Ko mavoeñe o fitokiañeo,
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
fa biribirio ze he’e; tambozoro ty soa.
22 Abstain from every form of evil.
Ifoneño ze atao haratiañe.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
I Andrianañaharem-pañanintsiñey abey ro hañeneke ty fiavaha’areo, hañaro ty arofo naho ty fiaiñe vaho ty sandri’ areo ho fonitse tsy aman-kila amy fito­tsaha’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Migahiñe t’i mikanjy anahareo, Ie ro hañeneke izay.
25 Brothers, pray for us.
Ry rahalahio, mihalalia ho anay.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Añontaneo an’ oroke miavake o longo iabio,
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Afantoko ama’ areo amy Talè ty hamaky ty taratasy toy amo longo iabio.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Ho ama’ areo abey ty hasoa’ i Talèntika Iesoà Norizañey.

< 1 Thessalonians 5 >